ความหมายและตัวอย่างของ “Set sb back sth”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Set sb back sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Set sb back sth” หมายถึงทำให้ใครสักคนต้องเสียเงินจำนวนหนึ่ง ใช้เมื่อพูดถึงว่าของบางอย่างต้องใช้เงินเท่าไหร่หรือมีค่าใช้จ่ายเท่าไหร่

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “set sb back sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อพูดถึงค่าใช้จ่ายหรือราคาสินค้า เมื่อคุณพูดว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่ง “sets you back” จำนวนเงินเท่านั้น คุณกำลังอธิบายว่าคุณต้องจ่ายเงินเท่าไหร่ ตัวอย่างเช่น การซื้อโทรศัพท์ใหม่อาจ set you back $500 หมายความว่าคุณต้องจ่ายเงิน $500 การเข้าใจความหมายของ “set sb back sth meaning” จะช่วยให้คุณพูดคุยเกี่ยวกับราคาและค่าใช้จ่ายได้อย่างชัดเจนในชีวิตประจำวันและการสนทนาทางธุรกิจ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสรรพนาม: set somebody back something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (กลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ทำให้ใครต้องเสียเงินจำนวนหนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Set sb back sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) และจำนวนเงิน (sth) ในประโยคได้อย่างชัดเจน

    Subject + set + somebody + back + something
  • Example: The new laptop set me back $1,200. (โน้ตบุ๊กเครื่องใหม่ทำให้ฉันต้องเสียเงินไป 1,200 ดอลลาร์)

หมายเหตุ: คุณไม่สามารถแยกคำว่า “set” และ “back” ออกจากจำนวนเงินได้

จะใช้ “Set sb back sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงว่าของบางอย่างมีค่าใช้จ่ายเท่าไหร่สำหรับคุณหรือคนอื่น มักใช้ในบทสนทนาทั้งแบบไม่เป็นทางการและเป็นทางการ

  • Talk about purchases: “That car will set you back a lot.” (รถคันนั้นจะทำให้คุณต้องเสียเงินมากเลยทีเดียว)
  • Discuss expenses: “The repairs set us back several hundred dollars.” (ค่าใช้จ่ายในการซ่อมแซมทำให้เราต้องเสียเงินไปหลายร้อยดอลลาร์เลยทีเดียว)
  • Describe prices: “This vacation set me back a small fortune.” (วันหยุดนี้ทำให้ฉันต้องเสียเงินจำนวนมากเลยทีเดียว)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคของ “set sb back sth” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานของมัน:

  • Buying the new camera set me back $350. (การซื้อกล้องใหม่ทำให้ฉันต้องเสียเงินไป 350 ดอลลาร์)
  • The concert tickets set us back quite a bit, but it was worth it. (ตั๋วคอนเสิร์ตทำให้เราต้องเสียเงินไปเยอะ แต่ก็คุ้มค่ามากค่ะ)
  • Replacing the broken window will set the landlord back around $200. (การเปลี่ยนกระจกที่แตกจะทำให้เจ้าของบ้านต้องเสียเงินประมาณ 200 ดอลลาร์)
  • The fancy dinner set them back a good amount of money. (มื้อค่ำสุดหรูทำให้พวกเขาต้องเสียเงินจำนวนไม่น้อยเลยทีเดียว.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิดวิธี นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: The phone set back me $600.
  • Correct: The phone set me back $600.
  • Incorrect: It set back me $50.
  • Correct: It set me back $50.

จำไว้ว่าวัตถุ (sb) ต้องตามหลังคำว่า “set” ทันที ตามด้วย “back” แล้วจึงเป็นจำนวนเงิน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่มีความหมายคล้ายกันได้แก่ “cost sb sth” และ “charge sb sth”

  • Cost sb sth:: มันทำให้ฉันเสียเงินไป 100 ดอลลาร์
  • Charge sb sth:: มักใช้เมื่อมีคนเรียกเก็บเงิน ตัวอย่าง: พวกเขาเก็บเงินฉัน 50 ดอลลาร์สำหรับค่าจัดส่ง
  • Set sb back sth:: ไม่เป็นทางการมาก ใช้บ่อยเพื่อเน้นความแพงหรือตกใจในราคานั้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “set sb back sth” มักจะมีวัตถุบางอย่าง (จำนวนหรือสิ่งของ) ปรากฏร่วมด้วย นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:

  • Set sb back a lot of money: Emphasizes a large cost. (Set sb back a lot of money: เน้นย้ำถึงค่าใช้จ่ายจำนวนมาก)
  • Set sb back hundreds/thousands of dollars: Specifies the amount. (“Set sb back” เป็นการระบุจำนวนเงินเป็นร้อยหรือพันดอลลาร์)
  • Set sb back a small fortune: Means something is very expensive. (Set sb back a small fortune: หมายถึงบางสิ่งมีราคาสูงมาก)
  • Set sb back a few bucks/pounds: Informal way to say it costs a small amount. (Set sb back a few bucks/pounds: วิธีพูดแบบไม่เป็นทางการที่หมายถึงมันมีค่าใช้จ่ายเล็กน้อย)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ set sb back sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงให้เห็นว่า “set sb back sth” ถูกใช้ในบริบทธรรมชาติอย่างไร:

Anna: I just bought a new phone!
แอนนา: ฉันเพิ่งซื้อโทรศัพท์เครื่องใหม่มา!

Mark: Nice! Did it set you back a lot?
มาร์ค: ดีจัง! มันทำให้คุณต้องเสียเงินมากไหม?

Anna: Yeah, it set me back about $800, but it’s really good.
แอนนา: ใช่ มันทำให้ฉันต้องจ่ายไปประมาณ 800 ดอลลาร์ แต่ของมันดีจริงๆ นะ

Mark: Sounds expensive, but worth it if it works well.
มาร์ค: ฟังดูแพง แต่ถ้าใช้งานได้ดี ก็คุ้มค่าค่ะ

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of “set sb back sth”:

  • Buying the tickets __________ me __________ $45.
  • The new sofa __________ them __________ a small fortune.
  • Fixing the car __________ us __________ several hundred dollars.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “set sb back sth” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? A: ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถใช้ในบริบททางการได้เช่นกัน
  • Q: ฉันสามารถใช้ “set sb back” โดยไม่ระบุจำนวนเงินได้ไหม? A: โดยปกติแล้ว คุณจะต้องระบุจำนวนเงินเพื่อแสดงค่าใช้จ่ายด้วยค่ะ
  • Q: ความแตกต่างระหว่างคำว่า “cost” กับ “set sb back” คืออะไร? A: “Cost” มีความหมายเป็นกลางมากกว่า ในขณะที่ “set sb back” มักเน้นถึงค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นมากกว่า
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “set me back” ได้ไหม? A: ได้ค่ะ “set me back” เป็นวิธีที่ใช้บ่อยในการบอกว่าสิ่งนั้นทำให้คุณเสียเงินค่ะ.
  • Q: วลี “set sb back sth” สามารถแยกคำได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถแยกคนกับจำนวนเงินได้ แต่ไม่สามารถแยกคำกริยาออกจากคำว่า “back” ได้ค่ะ/ครับ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.