ความหมายและตัวอย่างของ “Set sb back”: วิธีใช้วลีคำกริยานี้

“Set sb back” หมายความว่าอะไร?

“Set sb back” หมายถึงการทำให้ใครสักคนต้องเสียเงินจำนวนหนึ่งหรือทำให้ความก้าวหน้าล่าช้า มักใช้เมื่อพูดถึงค่าใช้จ่ายหรืออุปสรรคต่างๆ

บทนำ

วลี “Set sb back” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย โดยเฉพาะในบริบททางการเงินหรือเรื่องเวลาที่เกี่ยวข้อง ความหมายของ Set sb back มักจะหมายถึงจำนวนเงินที่ต้องจ่ายสำหรับบางสิ่ง หรือระยะเวลาที่ล่าช้าที่เกิดขึ้น วลีนี้มีประโยชน์ในการสนทนาในชีวิตประจำวันเมื่อพูดถึงการซื้อของ ซ่อมแซม หรือค่าใช้จ่ายที่ไม่คาดคิด การรู้วิธีใช้สำนวนนี้จะช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติและชัดเจนมากขึ้นเมื่อพูดถึงค่าใช้จ่ายหรืออุปสรรคต่างๆ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Set somebody back
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ทำให้ใครต้องเสียเงินหรือชะลอความก้าวหน้า

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Set sb back” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “set” กับ “back” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

    Set someone back + amount (money/time) Set back someone + amount (less common)

ตัวอย่าง:

  • This repair will set you back $200. (การซ่อมนี้จะทำให้คุณต้องเสียเงิน 200 ดอลลาร์)
  • This repair will set back you $200. (less common) (การซ่อมแซมนี้จะทำให้คุณต้องจ่ายเงิน 200 ดอลลาร์)

“Set sb back” ใช้อย่างไร?

ใช้คำว่า “Set sb back” เมื่อต้องพูดถึงค่าใช้จ่ายของบางสิ่งหรือเวลาหรือความพยายามที่ต้องใช้ โดยมักจะหมายถึงค่าใช้จ่ายหรือความล่าช้าที่ไม่คาดคิด วลีนี้มักตามด้วยจำนวนเงินหรือระยะเวลา

ตัวอย่าง:

  • The car repairs set me back a lot of money. (ค่าซ่อมรถทำให้ฉันต้องเสียเงินจำนวนมากเลยทีเดียว.)
  • Buying new furniture set us back more than expected. (การซื้อเฟอร์นิเจอร์ใหม่ทำให้เราต้องเสียเงินมากกว่าที่คาดไว้มาก)
  • The project delay set the company back two weeks. (ความล่าช้าของโครงการทำให้บริษัทเสียเวลาไปสองสัปดาห์)

ตัวอย่าง

เมื่อคุณซื้อของราคาแพงหรือเจอความล่าช้า คุณสามารถใช้คำว่า “Set sb back” เพื่อบรรยายถึงค่าใช้จ่ายหรืออุปสรรคที่เกิดขึ้นได้

  • Fixing the broken window set me back $150. (การซ่อมหน้าต่างที่แตกทำให้ฉันต้องเสียเงินไป 150 ดอลลาร์)
  • The holiday trip set us back quite a bit financially. (การไปเที่ยวในช่วงวันหยุดทำให้เราเสียเงินไปค่อนข้างมากเลยทีเดียว.)
  • Replacing the computer parts set him back several hundred dollars. (การเปลี่ยนชิ้นส่วนคอมพิวเตอร์ทำให้เขาต้องเสียเงินไปหลายร้อยดอลลาร์)
  • The unexpected delay set the team back by three days. (ความล่าช้าที่ไม่คาดคิดทำให้ทีมต้องเสียเวลาไปถึงสามวัน)
  • The new regulations set the company back in its plans. (กฎระเบียบใหม่ทำให้บริษัทล่าช้าในการดำเนินแผนงานของตน)

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “Set sb back”:

อุบัติเหตุรถยนต์ทำให้ฉันเสียเงินไปหลายพันดอลลาร์

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เริ่มต้นบางครั้งสับสนระหว่าง “Set sb back” กับวลีที่คล้ายกันหรือวางกรรมผิดตำแหน่ง

  • Incorrect: The new phone set back me $800.
  • Correct: The new phone set me back $800.
  • Incorrect: The delay set back us two days.
  • Correct: The delay set us back two days.

จำไว้ว่า วัตถุจะตามหลังคำว่า “set” โดยตรงเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีคำกริยาที่คล้ายกันได้แก่ “cost sb” และ “hold sb back”

  • Cost sb:: หมายถึงราคาหรือค่าใช้จ่ายของบางสิ่ง “Set sb back” เป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการมากกว่าและมักใช้กับจำนวนเงินที่มากกว่า
  • Hold sb back:: หมายถึงการล่าช้าหรือขัดขวางความก้าวหน้า แต่ไม่ได้เกี่ยวข้องกับเรื่องเงิน

ใช้ “set sb back” เมื่อเน้นถึงค่าใช้จ่ายหรือความล่าช้าที่เกิดจากบางสิ่งบางอย่าง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “set sb back” ร่วมกับคำที่เกี่ยวข้องกับเงินและเวลาอยู่บ่อยๆ

  • Set sb back + amount of money: e.g., $100, £50, thousands of dollars (ทำให้ใครต้องเสียเงินจำนวน… เช่น 100 ดอลลาร์, 50 ปอนด์, หลายพันดอลลาร์)
  • Set sb back + period of time: e.g., two weeks, several days (ทำให้ใครล่าช้าออกไป + ระยะเวลา: เช่น สองสัปดาห์ หลายวัน)
  • Set sb back + cost/expense: e.g., repair, purchase, trip (“Set sb back” + ค่าใช้จ่าย/ค่าใช้จ่าย: เช่น การซ่อมแซม การซื้อ การเดินทาง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ set sb back:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ลองนึกภาพเพื่อนสองคนกำลังพูดคุยเกี่ยวกับค่าซ่อมรถยนต์กันนะ

Anna: How much did the car repair set you back?
แอนนา: การซ่อมรถทำให้คุณเสียเงินไปเท่าไหร่?

Ben: It set me back about $500. It was more expensive than I thought.
เบน: มันทำให้ฉันต้องเสียเงินไปประมาณ 500 ดอลลาร์ มันแพงกว่าที่ฉันคิดไว้มากเลยทีเดียว

Anna: Ouch! That’s a lot. Did it take long to fix?
แอนนา: โอ๊ย! นั่นแพงมากเลย แก้ไขนานไหม?

Ben: Yeah, it set me back two weeks before I could use it again.
เบ็น: ใช่ มันทำให้ฉันต้องรอถึงสองสัปดาห์กว่าจะใช้มันได้อีกครั้ง.

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “set sb back”:

  • The new phone __________ me $700.
  • The storm __________ the construction project by three days.
  • Buying a new laptop can __________ you quite a bit.
  • The unexpected fee __________ us more than we expected.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Set sb back” หมายความว่าอะไร?

    A: หมายถึงทำให้ใครสักคนต้องเสียเงินหรือทำให้ความก้าวหน้าล่าช้าออกไป

  • Q: “Set sb back” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ?

    A: ส่วนใหญ่จะไม่เป็นทางการแต่ใช้กันทั่วไปในภาษาพูดประจำวัน.

  • Q: ฉันสามารถใช้ “Set sb back” กับความล่าช้าเรื่องเวลาได้ไหม?

    A: ใช่ มันสามารถหมายถึงทั้งความล่าช้าเรื่องเงินและเวลาได้.

  • Q: ฉันจะใช้ “Set sb back” ในประโยคได้อย่างไร?

    A: วางบุคคลหลังคำว่า “set” ตามด้วยคำว่า “back” และจำนวนเงินหรือเวลา

  • Q: ข้อผิดพลาดทั่วไปเกี่ยวกับ “Set sb back” มีอะไรบ้าง?

    A: การวางกรรมผิดตำแหน่งและสับสนกับวลีที่คล้ายกัน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.