“Screw sb around” หมายความว่าอย่างไร?
“Screw sb around” หมายถึง การปฏิบัติกับใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมหรือไม่ซื่อสัตย์ โดยมักจะเป็นการเสียเวลาเขาหรือทำให้เขาสับสน
บทนำ
สำนวนวลี “screw sb around” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่มีการหลอกลวง โกหก หรือปฏิบัติไม่ดี เมื่อคุณบอกว่าใครสักคนกำลัง “screwing you around” หมายความว่าพวกเขาไม่ได้ซื่อสัตย์หรือพูดตรงไปตรงมา อาจจะชักช้าในการตัดสินใจ ให้คำสัญญาเท็จ หรือสร้างปัญหาโดยไม่จำเป็น การเข้าใจความหมายของ Screw sb around จะช่วยให้คุณรับรู้ถึงการถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรมและแสดงความไม่พอใจได้อย่างชัดเจนในการสนทนา
กล่องข้อมูลด่วน
- สแลง: “Screw somebody around” หมายถึง การหลอกลวงหรือทำให้ใครสับสนโดยไม่จริงใจ
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมหรือไม่ซื่อสัตย์
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Screw sb around” เป็นคำกริยาวลีที่มีกรรมตามมาเสมอ หมายความว่าต้องมีกรรม (ใครบางคน) อยู่ด้วยเสมอ
มันแยกจากกันไม่ได้ ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถใส่กรรมตรงกลางคำว่า “screw” และ “around” ได้
- Correct: I think he’s screwing me around. (ฉันคิดว่าเขากำลัง “Screw me around” ฉันอยู่)
- Incorrect: I think he’s screwing around me. (ผิด: ฉันคิดว่าเขากำลัง Screw sb around ฉันอยู่)
ใช้คำว่า Screw sb around อย่างไร?
ใช้คำว่า “screw sb around” เมื่อคุณต้องการพูดถึงคนที่ปฏิบัติต่ออีกคนอย่างไม่เป็นธรรมหรือทำให้เสียเวลา มักใช้ในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความสัมพันธ์ งาน หรือบริการต่างๆ
มันสามารถใช้บรรยายสถานการณ์ที่มีการผิดสัญญา ผู้คนหลีกเลี่ยงการให้คำตอบที่ชัดเจน หรือมีคนที่ไม่ซื่อสัตย์ได้
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณขอความช่วยเหลือ แต่คนนั้นกลับเลื่อนเวลาและทำให้คุณสับสน คุณอาจจะพูดว่า:
- He’s been screwing me around all week about the project deadline. (เขาทำให้ฉันยุ่งยากและเสียเวลาเกี่ยวกับกำหนดส่งงานตลอดทั้งสัปดาห์นี้.)
- Don’t let them screw you around with false promises. (อย่าปล่อยให้พวกเขาหลอกลวงคุณด้วยคำสัญญาเท็จ.)
- She felt like her boss was screwing her around by changing her schedule without warning. (เธอรู้สึกเหมือนเจ้านายกำลังเอาเปรียบเธอโดยการเปลี่ยนตารางงานโดยไม่บอกล่วงหน้า.)
- They kept screwing us around instead of fixing the problem. (พวกเขาคอยหลอกลวงเราไปเรื่อยๆ แทนที่จะรีบแก้ไขปัญหาให้เสร็จ.)
- Stop screwing me around and give me a straight answer. (เลิกหลอกลวงฉันซะและตอบตรงๆ มาเลย.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงวิธีใช้คำว่า screw sb around ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนกับโครงสร้างหรือใช้มันอย่างเป็นทางการเกินไป
- Incorrect: He is screwing around me.
- Correct: He is screwing me around.
- Incorrect: They screw someone around (without specifying who).
- Correct: They are screwing their customers around.
จำไว้ว่าวัตถุต้องอยู่หลังคำว่า “screw” ทันทีและก่อนคำว่า “around”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Screw sb around” มีความหมายคล้ายกับ “mess sb around” หรือ “string sb along”
- Mess sb around:: ยังหมายถึงการปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่ดีหรือทำให้สับสน แต่ระดับความรุนแรงอาจน้อยกว่าได้
- String sb along:: หมายถึงการทำให้ใครสักคนมีความหวังหรือรอคอย โดยมักจะไม่ซื่อสัตย์
“Screw sb around” มักจะมีน้ำเสียงที่รุนแรงและแง่ลบมากกว่า โดยสื่อถึงการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรม
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “Screw sb around” จะมีกรรมบางอย่างที่ปรากฏบ่อย ได้แก่:
- Customers: People receiving a service who are treated unfairly. (ลูกค้า: คนที่ได้รับบริการแต่ถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม)
- Clients: Similar to customers, often in professional contexts. (ลูกค้า: คล้ายกับคำว่าลูกค้าทั่วไป แต่ใช้ในบริบททางธุรกิจหรือมืออาชีพมากกว่า)
- Employees: Workers who might be treated dishonestly. (พนักงาน: คนงานที่อาจถูกปฏิบัติอย่างไม่ซื่อสัตย์)
- Friends or partners: People in personal relationships being misled. (เพื่อนหรือคู่รัก: คนในความสัมพันธ์ส่วนตัวที่ถูกหลอกลวง)
- Someone’s time: Implied when someone wastes or delays unfairly. (เวลาของใครบางคน: สื่อถึงเมื่อใครบางคนทำให้เสียเวลาอย่างไม่เป็นธรรมหรือชักช้าโดยไม่จำเป็น)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ screw sb around:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างสั้นๆ ของการใช้คำว่า “screw sb around” ในบทสนทนา:
Anna: I don’t know what’s going on with my order. They keep delaying it.
แอนนา: ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคำสั่งซื้อของฉัน พวกเขาคอยเลื่อนเวลาอยู่เรื่อยๆ และทำให้ฉันเสียเวลาโดยไม่เป็นธรรมเลย
Ben: Sounds like they’re just screwing you around.
เบน: ฟังดูเหมือนพวกเขากำลังหลอกลวงคุณอยู่เลยนะ
Anna: Yeah, it’s really frustrating. I wish they’d be honest.
แอนนา: ใช่ มันน่าหงุดหงิดจริงๆ ฉันอยากให้พวกเขาซื่อสัตย์กับเราบ้างจัง
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “screw sb around.”
- They promised to fix my computer last week, but they keep ______ me ______.
- Don’t let anyone ______ you ______ when you ask for help.
- She felt like her landlord was ______ her ______ by not returning her calls.
คำถามที่พบบ่อย
- “Screw sb around” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการปฏิบัติกับใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม หรือไม่ซื่อสัตย์ โดยมักจะเป็นการเสียเวลาของเขาโดยเปล่าประโยชน์.
- “Screw sb around” เป็นคำทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการมากกว่า
- ฉันแยกคำกริยาและคำอนุภาคได้ไหม? ไม่ได้, “screw sb around” เป็นวลีที่แยกไม่ได้; กรรมต้องอยู่ระหว่างคำว่า “screw” กับ “around” เท่านั้น.
- คำพ้องความหมายของ “screw sb around” มีอะไรบ้าง? วลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันได้แก่ “mess sb around” และ “string sb along” ครับ/ค่ะ
- “screw sb around” เป็นคำหยาบหรือไม่? เป็นคำไม่เป็นทางการและอาจหยาบคายได้ขึ้นอยู่กับบริบท ดังนั้นควรใช้ด้วยความระมัดระวัง

