ความหมายและตัวอย่างของ “Screw sb over”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Screw sb over” หมายความว่าอะไร?

“Screw sb over” หมายถึง การปฏิบัติกับใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมหรือทรยศพวกเขา โดยมักจะทำให้เกิดปัญหาหรือความเสียหายโดยเจตนา

บทนำ

วลีสแลง “Screw sb over” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกปฏิบัติอย่างไม่ดีหรือไม่เป็นธรรม มักสื่อถึงการทรยศหรือการโกง ทำให้เป็นวลีที่มีความรุนแรง การเข้าใจความหมายของ “Screw sb over” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าตอนไหนที่ใครบางคนถูกเอาเปรียบ ไม่ว่าจะในมิตรภาพ การทำงาน หรือธุรกิจ วลีนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อต้องพูดถึงความขัดแย้งหรือปัญหาที่เกิดจากผู้อื่น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Screw somebody over
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: การปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่ดีหรือไม่เป็นธรรม

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Screw sb over” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “screw” กับ “over” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Correct: I think he screwed me over. (ฉันคิดว่าเขา “Screw me over” ฉันจริงๆ)
  • Also correct: I think he screwed over me (less common). (แก้ไขด้วย: ฉันคิดว่าเขา “screwed over” ฉัน (ไม่ค่อยใช้กัน))

โดยปกติ รูปแบบแรกจะได้รับความนิยมมากกว่าในการพูดภาษาอังกฤษ

จะใช้คำว่า Screw sb over อย่างไร?

ใช้คำว่า “Screw sb over” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนปฏิบัติต่ออีกคนอย่างไม่ยุติธรรมหรือทรยศต่อเขา มักจะหมายถึงสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความไว้วางใจ เงิน หรือสัญญา เนื่องจากเป็นคำไม่เป็นทางการและค่อนข้างหยาบ ควรหลีกเลี่ยงการใช้ในงานเขียนทางการหรือการสนทนาอย่างสุภาพ

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณเพื่อนสัญญาจะช่วยแต่ไม่มา ทำให้เกิดปัญหา คุณอาจจะพูดว่า:

  • He really screwed me over by not keeping his promise. (เขาทำให้ฉันเสียใจมากที่ไม่รักษาคำสัญญาไว้.)
  • She screwed him over in the business deal and took all the profits. (เธอหักหลังเขาในดีลธุรกิจและเอากำไรทั้งหมดไปหมดเลย.)
  • Don’t trust him; he tends to screw people over when things get tough. (อย่าไว้ใจเขาเลย เพราะเวลาสถานการณ์ยากลำบาก เขามักจะหักหลังคนอื่นเสมอ.)
  • They screwed us over by charging extra fees without telling us. (พวกเขาหลอกลวงเราโดยเก็บค่าธรรมเนียมเพิ่มโดยไม่บอกล่วงหน้าเลย.)
  • I felt like they screwed me over when they canceled the contract suddenly. (ฉันรู้สึกเหมือนถูกพวกเขาหลอกลวงเมื่อพวกเขายกเลิกสัญญาอย่างกะทันหัน)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “Screw sb over in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติในบริบทต่างๆ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีนี้ในบริบททางการซึ่งฟังดูไม่เหมาะสม

  • Incorrect: She screwed over me in the deal.
  • Correct: She screwed me over in the deal.
  • Incorrect: I will screw him over politely.
  • Correct: I will treat him unfairly (avoid “screw sb over” in polite or formal speech).

จำไว้ว่าประโยคนี้เป็นภาษาพูดและตรงไปตรงมา ดังนั้นใช้ด้วยความระมัดระวังนะครับ/ค่ะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Rip sb off:: โกงใครบางคน โดยปกติจะเป็นการเรียกเก็บเงินเกินจริง
  • Let sb down:: ทำให้ใครบางคนผิดหวังโดยไม่ทำตามที่คาดหวังไว้
  • Double-cross sb:: ทรยศใครบางคน โดยเฉพาะในธุรกิจหรืออาชญากรรม

ในขณะที่ “screw sb over” มักหมายถึงการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรมหรือการทรยศ “rip off” เน้นไปที่การโกงทางการเงิน และ “let down” หมายถึงความผิดหวังโดยไม่มีการโกงหรือหลอกลวงใดๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะได้ยินคำว่า “Screw sb over” ที่เกี่ยวข้องกับบุคคลหรือกลุ่มคนบ่อยๆ:

  • me/him/her/us/them – the person(s) being treated unfairly (ฉัน/เขา/เธอ/เรา/พวกเขา – บุคคลที่ถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม)
  • customers/clients – when businesses treat people unfairly (ลูกค้า/ผู้ใช้บริการ – เมื่อธุรกิจปฏิบัติต่อผู้คนอย่างไม่เป็นธรรม)
  • friends/partners – in personal relationships (เพื่อน/คู่รัก – ในความสัมพันธ์ส่วนตัว)
  • employees – in work situations (พนักงาน – ในสถานการณ์การทำงาน)

การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยระบุว่าใครได้รับผลกระทบจากการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรม

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ screw sb over:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Screw sb over”:

Anna: Did you hear about the new manager?
แอนนา: คุณได้ยินข่าวเกี่ยวกับผู้จัดการคนใหม่ไหม?

Tom: Yeah, I heard he screwed over a lot of employees last year.
ทอม: ใช่ ฉันได้ยินมาว่าเขาทำร้ายพนักงานหลายคนเมื่อปีที่แล้ว

Anna: That’s awful. I hope he doesn’t do the same here.
แอนนา: นั่นมันแย่มาก ฉันหวังว่าเขาจะไม่ทำแบบเดียวกันที่นี่นะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “screw sb over”:

  • They ________ me ________ by canceling the project without warning.
  • Don’t let him ________ you ________ in the deal.
  • She felt like her business partner ________ her ________.

คำถามที่พบบ่อย

  • “screw sb over” เป็นคำทางการไหม?

    ไม่ใช่ มันเป็นคำไม่เป็นทางการและอาจหยาบคาย ใช้เฉพาะในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการเท่านั้น

  • ฉันสามารถใช้คำว่า “screw over” โดยไม่มีกรรมได้ไหม?

    โดยปกติจะต้องมีกรรม (ใครสักคน) เช่น “He screwed me over.”

  • วิธีสุภาพในการพูดว่า “screw sb over” คืออะไร?

    คุณสามารถพูดว่า “ปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม” หรือ “ทรยศ” ได้ครับ/ค่ะ

  • “screw sb over” ใช้กันทั่วโลกไหม?

    มันเป็นคำที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันและอังกฤษแบบบริติช แต่ส่วนใหญ่จะใช้ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการเท่านั้น.

  • “Screw sb over” หมายถึงการทำร้ายใครบางคนโดยไม่ได้ตั้งใจได้ไหม?

    ไม่ใช่ มันหมายถึงการปฏิบัติที่ไม่ยุติธรรมหรือการทรยศที่ตั้งใจทำเท่านั้น

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.