“Screw sth out of sb” หมายความว่าอะไร?
“Screw sth out of sb” หมายถึง การบังคับหรือใช้ไหวพริบเพื่อเอาบางสิ่งบางอย่างจากใครบางคน โดยมักจะใช้การหลอกลวงหรือกดดัน
บทนำ
วลี “Screw sth out of sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อมีคนได้บางสิ่งบางอย่างจากอีกคนหนึ่งด้วยวิธีที่บังคับหรือไม่ยุติธรรม มักเกี่ยวข้องกับการชักชวน กดดัน หรือแม้แต่การหลอกลวงเล็กน้อย การเข้าใจความหมายของ Screw sth out of sb จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้ถูกต้องในบทสนทนาประจำวัน สำนวนนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักมีนัยลบ หมายความว่าคนที่ให้บางสิ่งนั้นทำอย่างไม่เต็มใจหรืออย่างไม่ยุติธรรม การรู้วิธีใช้สำนวนนี้จะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วในการใช้ภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่เป็นกันเองหรือการสนทนา
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: Screw something out of somebody
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2–C1
- ความหมายสั้นๆ: ได้รับบางสิ่งจากใครบางคนโดยใช้กำลังหรือเล่ห์เหลี่ยม
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Screw sth out of sb” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (สิ่งที่ต้องการ) ไว้ระหว่างคำว่า “screw” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out of” ได้ เช่น:
- Screw the money out of him. (บีบเงินจากเขาให้ได้)
- Screw him out of the money. (หลอกเอาเงินจากเขาให้ได้)
ที่นี่ “sth” หมายถึงวัตถุ และ “sb” คือบุคคลที่คุณได้รับบางสิ่งจากเขา
ใช้คำว่า Screw sth out of sb อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงการได้บางสิ่งจากใครบางคนโดยที่เขาไม่เต็มใจ หรือโดยการใช้แรงกดดันหรือความฉลาด มักใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือในแง่ลบ เช่น เมื่อมีคนถูกหลอกหรือบังคับให้ให้เงิน ข้อมูล หรือความช่วยเหลือ
สิ่งสำคัญคือต้องจำไว้ว่าประโยคนี้ไม่สุภาพและควรใช้ด้วยความระมัดระวัง โดยปกติจะใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการหรือการเล่าเรื่อง
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพสถานการณ์ที่พนักงานขายหลอกล่อให้ลูกค้าจ่ายเงินมากกว่าที่ควรจะเป็น คุณอาจพูดได้ว่า:
- He managed to screw an extra fee out of the client without them noticing. (เขาสามารถบีบบังคับให้ลูกค้าจ่ายค่าธรรมเนียมเพิ่มโดยที่ลูกค้าไม่ทันสังเกตเห็นได้สำเร็จ.)
- She screwed the truth out of him by asking tricky questions. (เธอถามคำถามซับซ้อนจนเขาต้องยอมบอกความจริงออกมาให้ได้.)
- The company screwed a lot of money out of unsuspecting customers. (บริษัทได้หลอกลวงลูกค้าที่ไม่ระวังจนได้เงินจำนวนมากมาอย่างไม่เป็นธรรม.)
- Don’t let them screw you out of your hard-earned cash. (อย่าปล่อยให้พวกเขาหลอกเอาเงินที่คุณหามาอย่างยากลำบากไปจากคุณเด็ดขาด.)
- He tried to screw the secret out of his friend during the conversation. (เขาพยายามบีบบังคับให้เพื่อนของเขาเปิดเผยความลับในระหว่างการสนทนา.)
ประโยคเหล่านี้แสดงวิธีการใช้คำว่า Screw sth out of sb ในประโยคต่างๆ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนวลีนี้กับสำนวนที่คล้ายกันหรือใช้ผิดโดยลืมใส่วัตถุหรือสลับลำดับคำ
- Incorrect: Screw out the money of him.
- Correct: Screw the money out of him.
- Incorrect: Screw him out the money.
- Correct: Screw him out of the money.
จำไว้ว่าวัตถุ (“something”) ต้องวางไว้ระหว่างคำว่า “screw” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out of” และบุคคล (“somebody”) จะตามหลังคำว่า “out of”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “wrest something from someone” และ “twist something out of someone” อย่างไรก็ตาม “screw sth out of sb” มักสื่อถึงการหลอกลวงหรือกดดัน ขณะที่ “wrest” เน้นความพยายามทางกายภาพหรือความพยายามอย่างหนัก และ “twist” บ่งบอกถึงการชักชวนหรือบงการใจ
ต่างจากคำว่า “get something from someone” ที่เป็นกลาง คำว่า “screw sth out of sb” มักจะมีความหมายในเชิงลบหรือบังคับมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
วลีสกรรมนี้มักใช้กับกรรมที่เกี่ยวข้องกับเงิน ข้อมูล หรือความช่วยเหลือ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:
- Money – forcing someone to pay more (เงิน – บังคับให้ใครบางคนจ่ายมากขึ้น)
- Information – getting secrets or details unwillingly (ข้อมูล – การได้ข้อมูลลับหรือรายละเอียดโดยที่อีกฝ่ายไม่เต็มใจ)
- Confession – making someone admit something (การสารภาพ – ทำให้ใครสักคนยอมรับบางสิ่งบางอย่าง)
- Help – pressuring someone to assist (ช่วยเหลือ – กดดันใครบางคนให้ช่วยเหลือ)
- Secrets – extracting private information (ความลับ – การสกัดข้อมูลส่วนตัว)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ screw sth out of sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้สำนวน “Screw sth out of sb”:
Anna: Did you hear how Tom got the contract?
แอนนา: คุณได้ยินไหมว่าทอมใช้วิธีไหนถึงได้สัญญานั้นมา?
Ben: Yeah, he really screwed the deal out of the other company by pushing hard.
เบ็น: ใช่ เขาบีบให้บริษัทอื่นยอมแพ้ดีลนี้ด้วยการกดดันอย่างหนักเลยล่ะ
Anna: That’s clever, but a bit unfair, don’t you think?
แอนนา: นั่นฉลาดดี แต่คิดว่าไม่ค่อยยุติธรรมเท่าไหร่ใช่ไหม?
Ben: Definitely. It’s a classic case of screwing something out of someone.
เบน: แน่นอน นี่เป็นตัวอย่างชัดเจนของการบีบบังคับให้ใครสักคนยอมมอบบางสิ่งบางอย่างออกมาโดยไม่เต็มใจ.
ฝึกฝน
Complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:
They managed to _______ a large sum of money _______ the old landlord.
- a) screw… out of
- b) screw… from
- c) screw… off
- d) screw… in
Answer: a) screw… out of
คำถามที่พบบ่อย
- “Screw sth out of sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการได้บางสิ่งบางอย่างจากใครบางคนโดยใช้แรงกดดัน หลอกลวง หรือบังคับ.
- “screw sth out of sb” เป็นภาษาทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการและมักมีความหมายในแง่ลบ.
- ฉันสามารถใช้วลีสกรรมนี้กับกรรมใดก็ได้ไหม? โดยปกติจะใช้กับเงิน ข้อมูล ความช่วยเหลือ หรือความลับค่ะ
- วลีนี้แยกได้หรือแยกไม่ได้? แยกได้; กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “screw” กับ “out” หรืออยู่หลัง “out of” ได้.
- มีคำพ้องความหมายสำหรับวลีนี้ไหม? มี เช่น “wrest something from someone” หรือ “twist something out of someone”

