ความหมายของ Put sth about, ตัวอย่าง และวิธีการใช้งานอธิบาย

“Put sth about” หมายความว่าอะไร?

“Put sth about” หมายถึงการเผยแพร่ข้อมูลหรือข่าวลือ โดยมักมีจุดประสงค์เพื่อชักจูงความคิดเห็นหรือสร้างความประทับใจในแบบใดแบบหนึ่ง

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “put sth about” มักใช้เมื่อมีคนเผยแพร่หรือกระจายข้อมูล เรื่องราว หรือข่าวลือ อาจทำโดยตั้งใจหรือไม่ตั้งใจก็ได้ และบางครั้งมีนัยยะในทางลบหรือทำให้เข้าใจผิด การเข้าใจความหมายของ put sth about ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อใดที่มีคนพยายามมีอิทธิพลต่อผู้อื่นโดยการเผยแพร่ข่าวสารหรือเรื่องซุบซิบ วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาแบบเป็นทางการและไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการสื่อสาร ข่าวลือ หรือประชาสัมพันธ์

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: put something about
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: การเผยแพร่ข้อมูลหรือข่าวลือ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Put sth about” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำว่า “put” กับ “about” หรือหลังคำว่า “about” ก็ได้

  • Put something about (พูดเรื่องบางอย่าง)
  • Put about something (พูดเรื่องบางอย่างไปเรื่อยๆ)

ตัวอย่าง: เธอเล่าเรื่องเกี่ยวกับโครงการใหม่ เขาปล่อยข่าวลือเท็จเพื่อทำลายชื่อเสียงของพวกเขา

“Put sth about” ใช้อย่างไร?

ใช้คำว่า “put sth about” เมื่อพูดถึงการแพร่ข้อมูล ข่าว หรือข่าวลือ ซึ่งมักจะสื่อว่าข้อมูลนั้นอาจจะไม่เป็นความจริงทั้งหมดหรือถูกแชร์เพื่อมีผลต่อความคิดเห็นของคน คำกริยาวลีนี้เหมาะอย่างยิ่งในการสนทนาเกี่ยวกับข่าวลือ สื่อ หรือสถานการณ์ทางสังคมที่ข้อมูลแพร่กระจายอย่างรวดเร็ว

ตัวอย่าง

ผู้คนมักจะ “Put things about” โดยไม่คิดถึงผลที่ตามมา

  • She put about the news that the company was closing. (เธอแพร่ข่าวลือว่าบริษัทกำลังจะปิดกิจการ.)
  • They put about rumors to distract the public. (พวกเขาปล่อยข่าวลือเพื่อเบี่ยงเบนความสนใจของประชาชน.)
  • Don’t put about stories you can’t confirm. (อย่าเล่าหรือเผยแพร่เรื่องราวที่คุณไม่สามารถยืนยันได้.)
  • He put about false information to win the argument. (เขาเผยแพร่ข้อมูลเท็จเพื่อชนะการโต้แย้งนั้น.)
  • The press put about details that upset the family. (สื่อได้นำเสนอรายละเอียดที่ทำให้ครอบครัวรู้สึกไม่สบายใจออกไปอย่างกว้างขวาง)

ผู้จัดการได้ “Put about” เรื่องราวเท็จเพื่อปกปิดความผิดพลาดนั้น

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิดวิธี

  • Incorrect: She put about the news the company is closing.
  • Correct: She put about the news that the company is closing.
  • Incorrect: They put about to rumors.
  • Correct: They put about rumors.

จำไว้ว่าวัตถุต้องอยู่ระหว่างหรือหลังคำกริยาและบุพบทอย่างชัดเจน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Put sth about” คล้ายกับคำว่า “แพร่,” “หมุนเวียน,” หรือ “เผยแพร่” แต่โดยทั่วไปจะสื่อถึงข่าวลือหรือข้อมูลที่ไม่เป็นทางการมากกว่า

  • Put about: – มักจะหมายถึงข่าวลือหรือข้อมูลที่ไม่เป็นความจริง
  • Spread: – เป็นกลาง อาจเป็นข้อมูลที่ถูกหรือผิดก็ได้
  • Circulate: – เป็นทางการ ใช้ได้ทั้งข้อมูลทางการและไม่เป็นทางการ

ตัวอย่าง: เธอแพร่ข่าวสาร (กลางๆ) เขา “Put about” ข่าวลือเท็จ (ในแง่ลบ)

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักจะ “Put sth about” ข้อมูลหรือข่าวลือต่างๆ กันไป.

  • Put about rumors – unverified or false stories. (ปล่อยข่าวลือ – เรื่องราวที่ยังไม่ได้รับการยืนยันหรือเป็นเท็จ)
  • Put about news – general information shared publicly. (ข่าวที่เผยแพร่ทั่วไป – ข้อมูลทั่วไปที่แชร์สู่สาธารณะ)
  • Put about stories – informal or unofficial narratives. (Put about stories – เรื่องเล่าที่ไม่เป็นทางการหรือนิทานปากต่อปาก)
  • Put about information – data or details shared. (Put about ข้อมูล – ข้อมูลหรือรายละเอียดที่ถูกแบ่งปัน)
  • Put about gossip – personal or private talk spread among people. (Put about gossip – การพูดคุยเรื่องส่วนตัวหรือเรื่องลับที่แพร่กระจายกันในหมู่คน.)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ put sth about:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ในการสนทนาประจำวัน “put sth about” มักปรากฏเมื่อพูดถึงข่าวลือหรือข่าวสารต่างๆ

Anna: Did you hear what Tom put about the new manager?
แอนนา: เธอได้ยินไหมว่า ทอมพูดอะไรเกี่ยวกับผู้จัดการคนใหม่บ้าง?

Ben: Yes, but I’m not sure it’s true. It sounds like a rumor.
เบ็น: ใช่ แต่ว่าฉันไม่แน่ใจว่ามันเป็นเรื่องจริงหรือเปล่า ฟังดูเหมือนข่าวลือมากกว่า

Anna: Exactly, I think he just put about some stories to cause problems.
แอนนา: ใช่เลย ฉันคิดว่าเขาแค่ปล่อยข่าวลือเพื่อสร้างปัญหาเท่านั้นเอง.

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) She put about the news that the event was canceled.
  • B) She put about to the news that the event was canceled.
  • C) She put about the news about was canceled the event.

Answer: A

คำถามที่พบบ่อย

  • “Put sth about” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเผยแพร่ข้อมูลหรือข่าวลือ โดยมักมีจุดประสงค์เพื่อชักจูงความคิดเห็น.
  • “put sth about” เป็นทางการหรือไม่? สามารถใช้ได้ทั้งสองแบบแต่จะพบมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการหรือในการสนทนา
  • “Put about” สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ ต้องมีกรรม (บางสิ่ง) เพื่อให้ความหมายสมบูรณ์ค่ะ
  • “Put sth about” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่? มักจะหมายถึงข่าวลือหรือข้อมูลเท็จ แต่ไม่ใช่เสมอไปที่จะแง่ลบ
  • ฉันสามารถพูดว่า “put about a story” และ “put a story about” ได้ไหม? ได้ ทั้งสองแบบถูกต้องและใช้กันทั่วไปค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.