“Push sth out” หมายความว่าอะไร?
“Push sth out” หมายถึง การเลื่อนหรือผัดวันประกันพรุ่งบางสิ่ง หรือการเคลื่อนย้ายบางสิ่งออกไปโดยใช้แรง มันเป็นสำนวนกริยาที่ใช้กันทั่วไปในหลายบริบทต่างๆ
บทนำ
วลีสี่คำว่า “push sth out” มีการใช้งานหลักสองแบบ แบบแรกหมายถึงการเลื่อนหรือเปลี่ยนกำหนดการของเหตุการณ์หรือวันครบกำหนด เช่น บริษัทอาจจะ push การเปิดตัวผลิตภัณฑ์ออกไปเป็นวันที่หลังขึ้น แบบที่สองหมายถึงการเคลื่อนย้ายสิ่งของออกไปทางด้านหน้า หรือด้านนอกโดยการผลัก การเข้าใจความหมายของ push sth out ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้ถูกต้องทั้งในภาษาอังกฤษพูดและเขียน คู่มือนี้อธิบายวิธีใช้ในสถานการณ์ต่างๆ พร้อมตัวอย่างที่ชัดเจน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “Push something out”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1
- ความหมายสั้นๆ: เลื่อนหรือย้ายสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกไปโดยการดัน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Push sth out” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “push” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out” ก็ได้
- push something out (ผลักบางสิ่งออกไป)
- push out something (ผลักอะไรบางอย่างออกไป)
Example: They pushed the meeting out by a week. They pushed out the meeting by a week. (พวกเขาเลื่อนการประชุมออกไปหนึ่งสัปดาห์ พวกเขา “pushed out” การประชุมออกไปหนึ่งสัปดาห์)
จะใช้ “Push sth out” อย่างไร?
ใช้คำว่า “push sth out” เมื่อพูดถึงการเลื่อนเหตุการณ์ กำหนดเวลา หรือการปล่อยสินค้าออกไป นอกจากนี้ยังใช้เมื่ออธิบายการเคลื่อนย้ายสิ่งของไปข้างหน้าด้วยการดัน บริบทจะช่วยให้เข้าใจความหมายที่ต้องการสื่อได้ชัดเจนขึ้น
ในธุรกิจ “push sth out” มักหมายถึงการเลื่อนโครงการหรือการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ออกไป ส่วนในชีวิตประจำวัน มันสามารถหมายถึงการดันวัตถุ เช่น ประตูหรือลิ้นชัก
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนเพื่อเข้าใจการใช้ “push sth out” ในประโยค:
- The company decided to push the product launch out to next month due to technical issues. (บริษัทตัดสินใจเลื่อนการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ไปเป็นเดือนหน้าเนื่องจากปัญหาทางเทคนิค.)
- She pushed the door out to open it fully. (เธอผลักประตูออกไปเพื่อเปิดให้กว้างเต็มที่.)
- We had to push the deadline out because the report wasn’t ready. (เราจำเป็นต้องเลื่อนกำหนดส่งออกไปเพราะรายงานยังไม่เสร็จเรียบร้อย.)
- He pushed the chair out to make room for the new table. (เขาเข็นเก้าอี้ออกไปเพื่อให้มีที่วางโต๊ะตัวใหม่.)
- The manager pushed the meeting out by two days to give everyone more time to prepare. (ผู้จัดการเลื่อนวันประชุมออกไปอีกสองวันเพื่อให้ทุกคนมีเวลามากขึ้นในการเตรียมตัว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
การวางวัตถุในตำแหน่งที่ถูกต้องนั้นง่ายต่อการสับสน นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: They pushed out the out the deadline.
- Correct: They pushed out the deadline.
- Incorrect: She pushed out the door it.
- Correct: She pushed the door out.
จำไว้ว่าวัตถุไม่ควรถูกกล่าวซ้ำ และหลีกเลี่ยงการใช้คำว่า “push sth out” กับการกระทำที่ไม่เกี่ยวข้องกับการเลื่อนเวลาออกไปหรือต้องใช้แรงดันทางกายภาพ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Delay sth: หมายถึงการทำให้บางสิ่งเกิดขึ้นช้าลง คล้ายกับการ “Push sth out”
- Postpone sth: คำพ้องความหมายทางการสำหรับการเลื่อนเหตุการณ์
- Push sth back: ยังหมายถึงการเลื่อนเวลา แต่โดยปกติจะสื่อถึงการย้ายเหตุการณ์ไปยังเวลาที่เร็วกว่าหรือช้ากว่าเดิม
- Push sth away: หมายถึงการเคลื่อนย้ายสิ่งของออกไปให้ไกลจากตัวคุณจริงๆ แตกต่างจาก “push sth out” ที่อาจหมายถึงการเคลื่อนย้ายไปข้างหน้าหรือออกไปด้านนอก
ในขณะที่ “push sth out” สามารถใช้ได้ทั้งกับการเลื่อนเวลาและการเคลื่อนย้ายทางกายภาพ “push sth back” มักจะหมายถึงการเลื่อนกำหนดเวลาเท่านั้น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “push sth out” วัตถุบางอย่างมักจะปรากฏบ่อย ได้แก่:
- Deadline: To delay the due date. (กำหนดเวลา: เลื่อนวันครบกำหนดออกไป)
- Meeting: To reschedule a meeting to a later time. (การประชุม: เพื่อเลื่อนเวลาการประชุมไปเป็นเวลาที่ช้ากว่าเดิม)
- Product launch: To postpone releasing a product. (การเปิดตัวสินค้า: เลื่อนการปล่อยสินค้าหนึ่งออกไป)
- Door: To physically move a door outward. (ประตู: การเคลื่อนประตูออกไปทางด้านนอกโดยตรง)
- Chair: To move a chair by pushing it out from under a table. (เก้าอี้: การเคลื่อนย้ายเก้าอี้โดยการดันมันออกมาจากใต้โต๊ะ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ push sth out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “Push sth out”:
Anna: The project deadline is too soon. Can we ask for more time?
แอนนา: กำหนดส่งงานใกล้เข้ามาเร็วเกินไป เราขอขยายเวลาเพิ่มได้ไหม?
Mark: Yes, I’ll talk to the manager and see if we can push it out by a week.
มาร์ค: ครับ ผมจะคุยกับผู้จัดการดูว่าเราจะเลื่อนออกไปอีกสัปดาห์ได้ไหม
Anna: That would be great. We need the extra time to finish everything.
แอนนา: นั่นจะดีมากเลย เราต้องการเวลาพิเศษเพื่อทำทุกอย่างให้เสร็จ
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) They decided to push the meeting out to next Friday.
- B) They decided to push out the meeting to next Friday.
- C) Both A and B are correct.
Fill in the blank:
The teacher had to _______ the exam out because of the school closure.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “push sth out” สามารถใช้ได้ทั้งภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการและแบบเป็นทางการหรือไม่? A: ใช่ มันเป็นที่นิยมใช้ทั้งสองแบบ โดยเฉพาะในบริบททางธุรกิจ
- Q: “Push sth out” หมายถึงการเลื่อนเวลาเสมอหรือไม่? A: ไม่เสมอไป มันยังสามารถหมายถึงการผลักบางสิ่งออกไปทางกายภาพได้ด้วย
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “push out something” ได้ไหม? A: ได้ค่ะ วลีคำกริยานี้แยกได้ ดังนั้นแบบนี้ถูกต้องค่ะ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “push out” กับ “push back” คืออะไร? A: “Push out” มักหมายถึงการเลื่อนออกไปหรือเคลื่อนที่ไปข้างหน้าในเชิงกายภาพ ส่วน “push back” มักหมายถึงการเลื่อนเวลาหรือเลื่อนสิ่งใดสิ่งหนึ่งไปยังเวลาที่ช้ากว่าเดิม.
- Q: “Push sth out” ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิตเท่านั้นหรือไม่? A: ส่วนใหญ่จะใช้กับเหตุการณ์หรือวัตถุทางกายภาพ และแทบจะไม่ใช้กับคนเลย.

