“Push sb about” หมายความว่าอย่างไร?
“Push sb about” หมายถึง การปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างหยาบคายหรือไม่เป็นธรรม โดยการสั่งให้เขาทำสิ่งต่างๆ อย่างบังคับ
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “Push sb about” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่คนหนึ่งพยายามควบคุมหรือครอบงำอีกคน มักมีความหมายในแง่ลบ บ่งบอกว่ามีคนที่ชอบสั่งหรือไม่ยุติธรรม การเข้าใจความหมายของ Push sb about จะช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อใดที่มีคนถูกปฏิบัติอย่างรุนแรงหรือไม่ให้เกียรติ วลีนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความสัมพันธ์ งาน หรือสถานการณ์ทางสังคม
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสรรพนาม: “Push somebody about”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การปฏิบัติต่อใครสักคนอย่างหยาบคายหรือเผด็จการ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Push sb about” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ หมายความว่า กรรมนั้น (sb = ใครบางคน) ต้องตามหลังคำกริยา “push” โดยตรง และคุณไม่สามารถแยกคำว่า “push” กับ “about” ออกจากกันได้
Pattern: push + somebody + aboutExample: They pushed him about during the meeting. (พวกเขา “Push him about” ระหว่างการประชุม)
จะใช้คำว่า “Push sb about” อย่างไร?
ใช้คำว่า “Push sb about” เมื่อพูดถึงคนที่ถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรมหรือรุนแรงจากคนอื่น มักใช้บรรยายสถานการณ์ที่คนหนึ่งสั่งหรือควบคุมอีกคนอย่างเผด็จการ ทำให้รู้สึกอึดอัดหรือไม่มีอำนาจ
วลีนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการหรือในการสนทนาเมื่อแสดงความหงุดหงิดหรือวิจารณ์
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “Push sb about” ในประโยคได้ดีขึ้น:
- She doesn’t let her boss push her about at work. (เธอไม่ยอมให้เจ้านายบังคับหรือสั่งการเธออย่างไม่เหมาะสมที่ทำงาน.)
- Don’t let anyone push you about just because you are new here. (อย่าให้ใครมาบังคับหรือกดดันคุณเพียงเพราะคุณเป็นคนใหม่ที่นี่)
- He was pushed about by the older kids at school. (เขาถูกเด็กโตในโรงเรียนกดดันและบังคับอยู่เสมอ.)
- The manager pushed the employees about, which caused low morale. (ผู้จัดการกดดันพนักงานอย่างหนักจนทำให้ขวัญกำลังใจต่ำลง)
- They tried to push her about, but she stood her ground. (พวกเขาพยายามบังคับเธอ แต่เธอก็ยืนหยัดไม่ยอมแพ้.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
มันง่ายที่จะสับสนระหว่าง “push sb about” กับวลีที่คล้ายกัน นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: Push about him at work.
- Correct: Push him about at work.
- Incorrect: Don’t push him on about the project.
- Correct: Don’t push him about the project.
จำไว้ว่าวัตถุต้องตามหลังคำว่า “push” ทันที และคำว่า “about” ห้ามย้ายตำแหน่ง
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกัน ได้แก่ push around และ boss around แม้ว่าทั้งหมดจะหมายถึงการปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างหยาบคายหรือเผด็จการ แต่ก็มีความแตกต่างเล็กน้อย:
- Push sb about:: มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ มุ่งเน้นไปที่การปฏิบัติที่หยาบคายหรือไม่เป็นธรรม
- Push sb around:: พบได้ทั่วไปทั้งในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอเมริกัน หมายถึงการควบคุมหรือข่มเหงผู้อื่น
- Boss sb around:: หมายถึงการสั่งการในลักษณะเจ้ากี้เจ้าการ เน้นที่การควบคุมมากกว่าความรุนแรง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “push sb about” มักจะมีวัตถุบางอย่างที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยให้ประโยคของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น:
- Push children about: Treat children roughly or bossily. (Push children about: ปฏิบัติต่อเด็กอย่างรุนแรงหรือเผด็จการ)
- Push employees about: Control or order employees unfairly. (“Push employees about”: ควบคุมหรือสั่งการพนักงานอย่างไม่เป็นธรรม)
- Push someone about at work: Treat a coworker or employee unfairly. (Push someone about at work: ปฏิบัติต่อเพื่อนร่วมงานหรือพนักงานอย่างไม่เป็นธรรม)
- Push new students about: Treat new students roughly or unfairly. (Push new students about: ปฏิบัติกับนักเรียนใหม่อย่างหยาบคายหรือไม่เป็นธรรม)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ push sb about:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Push sb about”:
Anna: I don’t like how my manager pushes me about all the time.
แอนนา: ฉันไม่ชอบที่ผู้จัดการของฉันคอยสั่งและบังคับฉันอยู่ตลอดเวลาเลย
Ben: Yeah, it’s not right to treat someone that way.
เบน: ใช่ มันไม่ถูกต้องเลยที่จะปฏิบัติกับใครแบบนั้น
Anna: I’m thinking of talking to HR about it.
แอนนา: ฉันกำลังคิดว่าจะไปคุยกับฝ่ายทรัพยากรบุคคลเรื่องนี้ดูนะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentence below with the correct form:
Don’t let anyone ________ you ________ just because you’re new here.
- a) push / about
- b) push / around
- c) push / on
Answer: a) push / about
คำถามที่พบบ่อย
- “Push sb about” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการปฏิบัติกับใครบางคนอย่างหยาบคายหรือเหมือนเจ้านายสั่ง.
- “Push sb about” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ เป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกคำได้
- ฉันสามารถใช้ “push sb about” ในงานเขียนทางการได้ไหม? มันเป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาเป็นหลักค่ะ
- วลีสกรรมที่มีความหมายคล้ายกับ “push sb about” คืออะไร? “Push sb around” และ “boss sb around” มีความหมายคล้ายกันค่ะ
- สามารถใช้ “push sb about” กับสัตว์ได้ไหม? ส่วนใหญ่จะใช้กับคน ไม่ใช่กับสัตว์ค่ะ/ครับ

