ความหมายของ Play up sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ในประโยค

“Play up sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Play up sth” เป็นคำกริยาวลีที่หมายถึงการเน้นหรือพูดเกินจริงบางสิ่ง หรือบางสิ่งที่ก่อให้เกิดปัญหาหรือแสดงพฤติกรรมไม่ดี

บทนำ

วลี “play up sth” มีความหมายหลักสองอย่างขึ้นอยู่กับบริบท โดยอาจหมายถึงการเน้นหรือพูดเกินจริงเกี่ยวกับข้อเท็จจริงหรือคุณลักษณะใด ๆ เพื่อทำให้ดูสำคัญกว่าความเป็นจริง หรืออีกความหมายหนึ่งคือใช้บรรยายสถานการณ์ที่บางสิ่ง เช่น อวัยวะในร่างกายหรือเครื่องจักร ก่อปัญหาหรือทำงานผิดปกติ การเข้าใจความหมายของ play up sth จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่าง ๆ วลีนี้เป็นคำกริยาวลีที่พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษประจำวัน ทั้งในรูปแบบการพูดและการเขียน การเข้าใจวิธีใช้ “play up sth” อย่างชำนาญจะช่วยให้คุณสื่อสารการเน้นย้ำหรือปัญหาได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: play up something (play up sth)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การพูดเกินจริงหรือเน้นย้ำ; ทำให้เกิดปัญหาหรือทำงานผิดปกติ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Play up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้เมื่อใช้กับกรรม คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “play” กับ “up” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • play up something (เล่นใหญ่บางอย่าง)
  • play something up (เล่นใหญ่เรื่องบางอย่าง)

Example: They played up the problem / They played the problem up. (พวกเขา “Play up” ปัญหานั้น)

หมายเหตุ: เมื่อ “play up” หมายถึงก่อปัญหา (กริยาอกรรมกริยา) จะไม่ตามด้วยกรรม

จะใช้คำว่า “Play up sth” อย่างไร?

ใช้ “play up sth” เมื่อคุณต้องการเน้นหรือพูดเกินจริงในรายละเอียดบางอย่าง มักใช้ในสื่อ การโต้แย้ง หรือการเล่าเรื่องเพื่อทำให้บางสิ่งดูสำคัญหรือดราม่ามากขึ้น ตัวอย่างเช่น รายงานข่าวอาจ play up ปัญหาเล็กน้อยเพื่อดึงดูดความสนใจ

อีกทางหนึ่ง ใช้เมื่ออธิบายสิ่งที่ “play up” หรือทำให้เกิดปัญหา เช่น เข่าที่เจ็บหรือคอมพิวเตอร์ที่มีปัญหา

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงวิธีใช้คำว่า “play up sth” ในประโยค:

  • The media played up the scandal to get more viewers. (สื่อพยายามขยายความเรื่องอื้อฉาวเพื่อดึงดูดผู้ชมให้มากขึ้น.)
  • She tends to play up her achievements during interviews. (เธอมักจะพูดโอ้อวดความสำเร็จของตัวเองมากเกินไปในระหว่างการสัมภาษณ์งาน.)
  • My back has been playing up since I started that new exercise. (หลังของฉันเริ่มมีอาการปวดเมื่อยตั้งแต่เริ่มออกกำลังกายแบบใหม่.)
  • The old car’s engine played up again on the way home. (เครื่องยนต์ของรถเก่ากำเริบอีกครั้งระหว่างทางกลับบ้าน.)
  • Don’t play up your illness just to get sympathy. (อย่าทำตัวป่วยเกินจริงเพื่อเรียกร้องความสงสาร.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนตำแหน่งของกรรมในคำกริยาวลีหรือใช้ผิดเมื่อพูดถึงปัญหา

  • Incorrect: He played up about the problem. (wrong meaning)
  • Correct: He played up the problem. (emphasized the problem)
  • Incorrect: My leg played up it yesterday. (wrong word order)
  • Correct: My leg played up yesterday.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Play up sth” อาจมีความหมายคล้ายกับ “exaggerate” เมื่อเน้นย้ำบางสิ่ง แต่ “exaggerate” จะเป็นทางการมากกว่า ส่วนเมื่อต้องการสื่อถึงการก่อปัญหา จะใกล้เคียงกับ “act up” มากกว่า

  • Play up sth: เน้นย้ำหรือก่อปัญหา
  • Exaggerate: ทำให้บางสิ่งดูใหญ่ขึ้นหรือสำคัญขึ้น
  • Act up: (กริยาไม่ต้องมีกรรม) ประพฤติตัวไม่ดีหรือก่อปัญหา

ตัวอย่าง: รายงานได้ Play up ความเสี่ยง แต่ไม่ได้พูดเกินจริง คอมพิวเตอร์ของฉันมีปัญหาเมื่อร้อนเกินไป ซึ่งก็เหมือนกับการบอกว่ามัน play up

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

บางคำมักจะใช้ร่วมกับคำว่า “play up” เพื่อแสดงถึงการเน้นหรือการทำงานผิดปกติ:

  • play up the problem – to emphasize an issue (เล่นใหญ่ปัญหา – เน้นย้ำประเด็นหนึ่ง)
  • play up the importance – to exaggerate significance (เล่นใหญ่ความสำคัญ – การพูดเกินจริงถึงความสำคัญ)
  • play up an injury – to make an injury seem worse (เล่นใหญ่เรื่องบาดเจ็บ – ทำให้บาดเจ็บดูรุนแรงขึ้น)
  • play up a symptom – to exaggerate a symptom (เล่นใหญ่กับอาการ – การพูดเกินจริงเกี่ยวกับอาการนั้น)
  • play up (without object) – when a part of the body or machine causes trouble (เล่นงาน (โดยไม่มีกรรม) – เมื่อส่วนหนึ่งของร่างกายหรือเครื่องจักรทำให้เกิดปัญหา)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ play up sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “play up sth”:

Anna: My knee has been playing up again after the hike.
แอนนา: เข่าของฉันเริ่มมีอาการเจ็บอีกครั้งหลังจากเดินป่า.

Ben: You should rest it. Don’t play it up too much or you might get injured.
เบน: คุณควรพักมันไว้ อย่าฝืนใช้งานมากเกินไปเดี๋ยวจะบาดเจ็บได้

Anna: I know, but I think I’m just exaggerating a little.
แอนนา: ฉันรู้ แต่ฉันคิดว่าฉันแค่ทำให้มันดูเกินจริงไปหน่อยเท่านั้นเอง

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct use of “play up”:

  • The reporter __________ the story to attract more readers.
  • My computer __________ when it gets too hot.
  • She tends to __________ her problems to get attention.
  • The old car __________ again on the highway.

Answers:

  • played up
  • plays up
  • play up
  • played up

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”play up sth” เป็นภาษาทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการ แต่พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษประจำวัน
  • Q:ฉันสามารถใช้ “play up” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ได้ เมื่อพูดถึงสิ่งที่ก่อให้เกิดปัญหาหรือทำงานผิดปกติ
  • Q:ตรงข้ามของคำว่า “play up” คืออะไร? คือการลดความสำคัญหรือไม่สนใจบางสิ่งบางอย่าง.
  • Q:”Play up” หมายถึงการโกหกได้ไหม? ไม่ได้ หมายถึงการพูดเกินจริงหรือเน้นย้ำ ไม่ใช่การโกหก
  • Q:”play up” เป็นคำกริยาที่แยกได้ไหม? ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “play” กับ “up” หรือวางไว้ข้างหลังได้เลยค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.