“Play sth down” หมายความว่าอย่างไร?
“Play sth down” หมายถึง การทำให้บางสิ่งดูไม่สำคัญหรือรุนแรงเท่าที่เป็นจริง
บทนำ
วลีสั้น “play sth down” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อบรรยายการลดความสำคัญของสถานการณ์ ข้อเท็จจริง หรือเหตุการณ์ เมื่อใครสักคน play sth down พวกเขาจะพยายามทำให้เรื่องนั้นดูไม่สำคัญหรือไม่รุนแรงมากนัก สำนวนนี้มักใช้ในบทสนทนา รายงานข่าว และแม้แต่การเขียนอย่างเป็นทางการ การเข้าใจความหมายของ play sth down จะช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นและเข้าใจนัยยะเล็กๆ ในการสนทนาภาษาอังกฤษ ไม่ว่าจะพูดถึงปัญหา ความสำเร็จ หรือความผิดพลาด การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องถือว่ามีประโยชน์มาก
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: play something down
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ทำให้บางสิ่งดูเหมือนมีความสำคัญน้อยลง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Play sth down” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาค หรือหลังอนุภาคก็ได้
- play something down (play something down)
- play down something (ลดความสำคัญบางอย่างลง)
ตัวอย่าง:
- She tried to play the problem down. (เธอพยายามที่จะ play the problem down ให้ดูเหมือนไม่ใช่เรื่องใหญ่)
- He played down the risks during the meeting. (เขาพยายามลดทอนความเสี่ยงในระหว่างการประชุม)
จะใช้คำว่า “Play sth down” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “play sth down” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนกำลังทำให้อีเวนต์ ปัญหา หรือข้อเท็จจริงดูไม่รุนแรงหรือสำคัญเท่าที่ควร ซึ่งมักจะสื่อว่าผู้พูดเชื่อว่าปัญหานั้นจริงๆ แล้วสำคัญกว่าที่คนนั้นบอกไว้
วลีสกรรมนี้เหมาะสมทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ตัวอย่างเช่น นักการเมืองอาจ play down เรื่องอื้อฉาว หรือเพื่อนอาจ play down ความผิดพลาดเพื่อไม่ให้คนอื่นเป็นกังวล
ตัวอย่าง
เมื่อพูดถึงเหตุการณ์ล่าสุด ผู้คนมักจะ “play down” ด้านลบเพื่อรักษาทัศนคติเชิงบวกไว้
- The company tried to play down the financial losses in the press release. (บริษัทพยายามลดทอนความสำคัญของการขาดทุนทางการเงินในแถลงการณ์ข่าว.)
- She played down the argument they had, saying it was just a small misunderstanding. (เธอพยายามลดความสำคัญของการโต้เถียงที่เกิดขึ้น โดยบอกว่ามันเป็นแค่ความเข้าใจผิดเล็กๆ เท่านั้นเอง.)
- Politicians often play down criticism to maintain public confidence. (นักการเมืองมักลดทอนความรุนแรงของคำวิจารณ์เพื่อรักษาความเชื่อมั่นของประชาชนไว้)
- He played down his injuries after the accident to avoid causing alarm. (เขาพยายามลดความรุนแรงของบาดแผลหลังเกิดอุบัติเหตุเพื่อไม่ให้คนอื่นตกใจ.)
- Don’t play down your achievements; you worked hard for them! (อย่ามองความสำเร็จของตัวเองต่ำไปเลย คุณตั้งใจทำงานหนักเพื่อให้ได้มา!)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
เป็นเรื่องปกติที่ผู้เรียนจะสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด
- Incorrect: She played down about the problem.
- Correct: She played down the problem.
- Incorrect: They played the issue off.
- Correct: They played down the issue.
จำไว้ว่า “play sth down” ไม่ต้องมีคำบุพบทอย่าง “about” หรือ “off” ตามหลัง
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Play sth down” มีความหมายใกล้เคียงกับคำว่า “understate,” “minimize,” หรือ “soften” อย่างไรก็ตาม “play down” มักจะสื่อถึงความพยายามอย่างตั้งใจที่จะลดความรุนแรงหรือความสำคัญที่ถูกมองเห็นลง
- Understate:: นำเสนอสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้ดูมีความสำคัญน้อยลงในรูปแบบที่เป็นทางการมากขึ้น
- Minimize:: เพื่อลดความสำคัญหรือขนาดของบางสิ่งบางอย่าง
- Play down:: พยายามทำให้บางสิ่งดูไม่รุนแรงหรือจริงจังมากนัก มักใช้ในคำพูดหรือการเขียน
ตัวอย่างเช่น “He understated the problem” เป็นทางการมากกว่า ขณะที่ “He played down the problem” เป็นภาษาพูดมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “play down” และความหมายของมัน:
- Risk: To make risks seem less dangerous. (ความเสี่ยง: ทำให้ความเสี่ยงดูเหมือนจะไม่อันตรายมากนัก)
- Problem: To make a problem seem smaller. (ปัญหา: ทำให้ปัญหาดูเล็กลง)
- Issue: To reduce the importance of an issue. (ประเด็น: เพื่อลดความสำคัญของประเด็นหนึ่ง ๆ)
- Criticism: To lessen the impact of criticism. (คำวิจารณ์: เพื่อลดผลกระทบของคำวิจารณ์)
- Achievement: To make an accomplishment seem less impressive. (ความสำเร็จ: ทำให้ความสำเร็จดูไม่น่าประทับใจนัก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ play sth down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงให้เห็นว่า “play sth down” ถูกใช้ในบริบทธรรมชาติอย่างไร:
Anna: Did you hear about the accident at work?
แอนนา: คุณได้ยินเรื่องอุบัติเหตุที่ที่ทำงานไหม?
Ben: Yes, but the manager is playing it down. He says it wasn’t serious.
เบน: ใช่ แต่ผู้จัดการกำลังลดความสำคัญของเรื่องนี้ เขาบอกว่าไม่ใช่เรื่องร้ายแรงอะไร
Anna: I hope that’s true. Sometimes they play down problems to avoid panic.
แอนนา: ฉันหวังว่านั่นจะเป็นความจริง บางครั้งพวกเขาก็ลดความสำคัญของปัญหาเพื่อไม่ให้เกิดความตื่นตระหนก
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “play down”:
- She ________ the mistakes she made during the presentation.
- The government tried to ________ the impact of the new tax law.
- He often ________ his achievements to stay humble.
- Don’t ________ the risks involved in this project.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “play sth down” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการค่ะ/ครับ
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “play down about something” ได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ “play down” จะไม่ตามด้วยคำว่า “about” ค่ะ
- Q: ตรงข้ามกับคำว่า “play sth down” คืออะไร? A: ตรงข้ามคือ “play sth up” ซึ่งหมายถึงการทำให้บางสิ่งดูสำคัญมากขึ้น
- Q: สามารถใช้คำว่า “play down” กับความรู้สึกได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถ play down ความรู้สึกได้ เช่น ความเศร้าหรือความโกรธ
- Q: “sth” เป็นคำหรือไม่? A: “Sth” เป็นคำย่อของคำว่า “something” ที่ใช้ในพจนานุกรมและคู่มือไวยากรณ์

