“Play up to sb” หมายความว่าอะไร?
“Play up to sb” หมายถึงพยายามทำให้ใครบางคนพอใจ โดยมักจะใช้การประจบประแจงหรือแสดงพฤติกรรมเพื่อให้ได้รับความชอบใจจากเขา
บทนำ
วลี “play up to sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อใครบางคนต้องการสร้างความประทับใจหรือได้รับการยอมรับจากอีกฝ่าย โดยมักจะแสดงพฤติกรรมที่ประจบประแจงหรือเห็นด้วยกับคนที่มีอิทธิพลหรือสำคัญ การเข้าใจความหมายของ “play up to sb” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อใดที่ใครบางคนพยายามได้เปรียบด้วยการแสดงความเป็นมิตรหรือเอาใจมากเกินไป สำนวนนี้มักใช้ในสถานการณ์สังคม ที่ทำงาน หรือโรงเรียน ทำให้มีประโยชน์ในการสนทนาประจำวัน และบางครั้งอาจมีนัยยะในแง่ลบที่บ่งบอกถึงความไม่จริงใจหรือการจูงใจอย่างมีเล่ห์เหลี่ยม
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: play up to somebody
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: พยายามทำให้ใครบางคนพอใจหรือตอแหลเพื่อประโยชน์ส่วนตัว
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Play up to sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกจากกันได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำว่า “play up to” แล้วแทรกกรรมไว้ตรงกลางได้
Correct pattern: play up to + somebody Incorrect: play + somebody + up toจะใช้คำว่า “Play up to sb” อย่างไร?
ใช้คำว่า “play up to sb” เมื่ออธิบายถึงคนที่พยายามได้รับการยอมรับจากใครบางคนโดยการประจบประแจงหรือเห็นด้วยกับเขา ซึ่งมักจะสื่อว่าพฤติกรรมนั้นไม่จริงใจเต็มที่และทำไปเพื่อหวังผลประโยชน์บางอย่าง
มักใช้กับสรรพนามหรือคำนามที่หมายถึงคนที่มีตำแหน่งอำนาจหรือมีอิทธิพล เช่น เจ้านาย ครู ผู้ปกครอง หรือคนดัง
ตัวอย่าง
ลองนึกถึงนักเรียนที่มักจะ “Play up to” ครูเพื่อให้ได้เกรดดีขึ้น เราสามารถพูดได้ว่า:
- She plays up to the teacher to get good marks. (เธอประจบประแจงครูเพื่อให้ได้คะแนนดีๆ)
- He is playing up to his boss by complimenting every idea. (เขากำลังประจบประแจงเจ้านายโดยชมเชยทุกไอเดียของเขาอยู่เลย.)
- They often play up to their parents to avoid punishment. (พวกเขามักจะประจบประแจงพ่อแม่เพื่อหลีกเลี่ยงการถูกลงโทษ.)
- In the office, some employees play up to the manager to get promotions. (ในสำนักงาน พนักงานบางคนพยายามประจบประแจงผู้จัดการเพื่อให้ได้เลื่อนตำแหน่ง.)
- Don’t just play up to her; be honest about your opinions. (อย่าแค่ประจบเธอ แต่จงซื่อสัตย์กับความคิดเห็นของคุณด้วย)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “play up to sb in a sentence” ถูกใช้ในบริบทต่างๆ อย่างเป็นธรรมชาติอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้ง ผู้เรียนอาจสลับลำดับหรือใช้วลีผิดวิธี ตัวอย่างเช่น:
- Incorrect: He plays his boss up to.
- Correct: He plays up to his boss.
- Incorrect: She plays up her teacher to.
- Correct: She plays up to her teacher.
จำไว้ว่า “play up to” ต้องอยู่ด้วยกันก่อนชื่อของคนที่คุณพยายามจะเอาใจ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
มีวลีที่คล้ายกันอย่างเช่น “butter up,” “brown-nose,” และ “flatter” ซึ่งแต่ละคำมีความหมายที่แตกต่างกันเล็กน้อย
- Butter up:: ประจบประแจงใครบางคนเพื่อหวังผลบางอย่าง
- Brown-nose:: พยายามมากเกินไปที่จะทำให้ใครบางคนพอใจ โดยมักจะในทางลบ
- Flatter:: ชื่นชมใครบางคน บางครั้งอย่างไม่จริงใจ
“Play up to sb” เน้นการกระทำที่แสดงออกเพื่อหวังได้รับความโปรดปราน โดยมักจะปรับเปลี่ยนพฤติกรรมมากกว่าการแค่ชมเชยเฉยๆ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
ผู้คนมักใช้คำว่า “play up to” กับกลุ่มหรือบุคคลเฉพาะเจาะจง:
- Play up to the boss: Try to please a manager at work. (Play up to the boss: พยายามทำให้ผู้จัดการที่ทำงานพอใจ)
- Play up to the teacher: Act nicely to a teacher for good grades. (Play up to the teacher: ทำตัวดีต่อครูเพื่อให้ได้เกรดดี)
- Play up to the parents: Behave well to get approval from parents. (Play up to the parents: ประพฤติตัวดีเพื่อให้ได้รับการยอมรับจากพ่อแม่)
- Play up to the audience: Act in a way to get attention or approval from viewers or listeners. (Play up to the audience: แสดงออกในลักษณะที่ดึงดูดความสนใจหรือได้รับการยอมรับจากผู้ชมหรือผู้ฟัง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ play up to sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาแบบธรรมชาติที่ใช้คำว่า “play up to sb”:
Anna: I think John is just playing up to the manager to get a raise.
แอนนา: ฉันว่าโจนแค่ประจบผู้จัดการเพื่อหวังขึ้นเงินเดือนเท่านั้นแหละ
Ben: Yeah, he always agrees with everything the manager says.
เบน: ใช่ เขามักจะคอยประจบประแจงกับทุกอย่างที่ผู้จัดการพูดเสมอ.
Anna: Sometimes it feels a bit fake, but it seems to work for him.
แอนนา: บางครั้งรู้สึกว่ามันดูไม่จริงใจเท่าไหร่ แต่ดูเหมือนว่าจะได้ผลสำหรับเขา.
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) She plays her teacher up to every day.
- B) She plays up to her teacher every day.
- C) She plays up her teacher every day.
Answer: B
Fill in the blank:
He always _______ up to his boss to get a promotion.
(play / plays / playing)
Answer: plays
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “play up to sb” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ?
A: เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาทั่วไป
- Q: “Play up to sb” สามารถมีความหมายในเชิงบวกได้ไหม?
A: โดยปกติจะมีน้ำเสียงในเชิงลบหรือเป็นกลาง ซึ่งสื่อถึงความไม่จริงใจ.
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “play up to sb” กับ “flatter” คืออะไร?
A: “Play up to sb” หมายถึงการแสดงออกเพื่อทำให้ใครบางคนพอใจ ไม่ใช่แค่การชมเชยอย่างเดียวเท่านั้น
- Q: ฉันสามารถใช้ “play up to sb” กับสัตว์ได้ไหม?
A: ไม่ได้ ใช้กับคนเท่านั้น
- Q: “play up to sb” แยกคำได้ไหม?
A: ไม่ได้ แยกคำไม่ได้ค่ะ

