ความหมายของ Play on sth / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Play on sth” หมายความว่าอะไร?

“Play on sth” หมายถึงการใช้ความรู้สึก สถานการณ์ หรือข้อเท็จจริงเพื่อประโยชน์ของตนเอง โดยมักจะเป็นการมีอิทธิพลต่ออารมณ์หรือการกระทำของผู้อื่น

บทนำ

วลี “play on sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย หมายถึงการใช้ประโยชน์จากความรู้สึก ความคิด หรือสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่ง เมื่อใครสักคน “play on” สิ่งใด พวกเขามักพยายามมีอิทธิพลหรือชักจูงผู้อื่นโดยเน้นไปที่อารมณ์หรือข้อเท็จจริงเฉพาะ การเข้าใจความหมายของ play on sth จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้มีประโยชน์ในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับอารมณ์ เช่น ความกลัว ความหวัง หรือความภาคภูมิใจ วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษแบบทางการและไม่เป็นทางการ จึงสำคัญที่จะต้องรู้จักและใช้ให้เหมาะสม

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: เล่นกับบางสิ่ง (play on something)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ใช้ความรู้สึกหรือสถานการณ์เพื่อมีอิทธิพลต่อใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Play on sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามเสมอ (transitive phrasal verb) หมายความว่าต้องมีสิ่งที่เล่นด้วยเสมอ (something you play on)

มันแยกจากกันไม่ได้ ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถใส่วัตถุไว้ระหว่างคำว่า “play” กับ “on” ได้

Correct pattern: play on + noun (emotion, feeling, situation)

Example: She played on his fears to get what she wanted. (เธอใช้ความกลัวของเขาเป็นเครื่องมือเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ)

วิธีใช้คำว่า “Play on sth” คืออะไร?

ใช้ “play on sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่ามีคนใช้ความรู้สึกหรือข้อเท็จจริงบางอย่างเพื่อโน้มน้าวผู้อื่น มักจะมีน้ำเสียงที่ค่อนข้างลบหรือชักจูง แต่ก็อาจเป็นกลางได้ขึ้นอยู่กับบริบท

ความรู้สึกหรือสถานการณ์ทั่วไปที่มักจะ “Play on” ได้แก่:

  • Fear (ความกลัว)
  • Hope (ความหวัง)
  • Insecurity (ความไม่มั่นใจในตัวเอง)
  • Guilt (ความรู้สึกผิด)
  • Emotions in general (อารมณ์โดยทั่วไป)

ตัวอย่างเช่น นักการเมืองอาจ “Play on” ความกลัวของผู้มีสิทธิเลือกตั้ง หรือโฆษณาอาจ “Play on” ความต้องการของคุณที่จะดูดี

ตัวอย่าง

ผู้คนมักจะเล่นกับอารมณ์เพื่อชักจูงผู้อื่น นี่คือตัวอย่างของ “play on sth” ในประโยค:

  • She played on his kindness to get help with her project. (เธอใช้ความใจดีของเขาเป็นข้อได้เปรียบเพื่อขอความช่วยเหลือในโครงการของเธอ.)
  • The advertisement plays on people’s insecurities about their appearance. (โฆษณานั้นใช้ประโยชน์จากความไม่มั่นใจในรูปลักษณ์ของผู้คนเพื่อดึงดูดใจ.)
  • They played on the public’s fear of crime to gain support. (พวกเขาใช้ประโยชน์จากความกลัวอาชญากรรมของประชาชนเพื่อเรียกร้องความสนับสนุน.)
  • He played on her hopes of success to motivate her. (เขาใช้ความหวังในการประสบความสำเร็จของเธอเป็นแรงจูงใจให้เธอพยายามต่อไป.)
  • Politicians often play on voters’ emotions during campaigns. (นักการเมืองมักใช้ความรู้สึกของผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งเป็นเครื่องมือในช่วงหาเสียงเลือกตั้งอยู่เสมอ.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “play on sth” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้คำบุพบทผิดพลาด

  • Incorrect: She played with his fears to control him.
  • Correct: She played on his fears to control him.
  • Incorrect: They played on at the park all afternoon. (Here “play on” means something different)
  • Correct: They played on his emotions to win the argument.

จำไว้ว่า “play on” ในบริบทนี้หมายถึงการใช้บางสิ่ง (โดยปกติคืออารมณ์หรือสถานการณ์) เพื่อมีอิทธิพลต่อผู้อื่นเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “take advantage of” และ “exploit” อย่างไรก็ตาม “play on sth” มักจะเน้นการมีอิทธิพลต่ออารมณ์หรือความรู้สึกอย่างละเอียดอ่อนมากกว่า

  • “Take advantage of” อาจมีความหมายที่กว้างกว่าและเป็นกลางมากกว่า
  • “Exploit” มีความหมายในเชิงลบและรุนแรงกว่า “play on”
  • “Play with” หมายถึงการเล่นหรือทดลอง ไม่ใช่การมีอิทธิพลต่อความรู้สึก

ตัวอย่าง: เขาเอาเปรียบความไว้วางใจของเธอ แต่เขา “played on” ความกลัวของเธอ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

วัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “play on” ได้แก่:

  • Fears – to influence by fear (ความกลัว – เพื่อมีอิทธิพลโดยใช้ความกลัว)
  • Emotions – to affect feelings (อารมณ์ – ส่งผลต่อความรู้สึก)
  • Insecurities – to manipulate doubts (ความไม่มั่นใจ – เพื่อเล่นกับความสงสัย)
  • Hopes – to encourage or motivate (ความหวัง – เพื่อส่งเสริมหรือกระตุ้น)
  • Feelings – general emotional influence (ความรู้สึก – อิทธิพลทางอารมณ์โดยทั่วไป)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ play on sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “play on sth”:

Anna: Did you notice how the commercial played on our desire to be popular?
แอนนา: คุณสังเกตไหมว่าโฆษณานั้นใช้ประโยชน์จากความต้องการของเราในการเป็นที่นิยมอย่างไร?

Ben: Yes, they always play on our emotions to sell products.
เบ็น: ใช่ พวกเขามักจะใช้ความรู้สึกของเราเป็นเครื่องมือเพื่อขายสินค้าเสมอ.

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct phrase:

They __________ people’s fears to get more votes.

  • a) play with
  • b) play on
  • c) play at

Answer: b) play on

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Play on sth” มักจะเป็นแง่ลบเสมอหรือไม่?

    A: ไม่เสมอไป แต่บ่อยครั้งจะหมายถึงการมีอิทธิพลต่ออารมณ์ ซึ่งอาจเป็นได้ทั้งแง่บวกหรือแง่ลบขึ้นอยู่กับบริบท

  • Q: ฉันสามารถใช้ “play on” โดยไม่มีกรรมได้ไหม?

    A: ไม่ได้ “play on” ต้องมีกรรม เช่น ความรู้สึกหรือสถานการณ์

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “play on” กับ “play with” คืออะไร?

    A: “Play on” หมายถึงการใช้ความรู้สึกเพื่อมีอิทธิพลต่อใครบางคน ส่วน “play with” หมายถึงการจับต้องหรือเล่นกับสิ่งของทั้งทางกายภาพหรือทางจิตใจ

  • Q: คำว่า “play on” สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้ไหม?

    A: ใช่ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงจิตวิทยา การตลาด หรือการเมือง

  • Q: ฉันออกเสียงคำว่า “play on” อย่างไร?

    A: ออกเสียงว่า /pleɪ ɒn/ (แบบอังกฤษ) หรือ /pleɪ ɑn/ (แบบอเมริกัน) ค่ะ/ครับ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.