ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้คำว่า “Knock sth out of sb”

“Knock sth out of sb” หมายความว่าอะไร?

“Knock sth out of sb” หมายถึงการทำให้ใครบางคนสูญเสียบางสิ่งไป โดยปกติจะเป็นความรู้สึก นิสัย หรือความสามารถ มักเกิดจากการกระทำที่รุนแรงหรือฉับพลัน

บทนำ

วลี “knock sth out of sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บางสิ่งถูกบังคับให้หลุดออกจากหรือถูกกำจัดออกจากบุคคล มักหมายถึงการเอาอารมณ์ ความมั่นใจ หรือแม้แต่สิ่งของทางกายภาพออกไปเนื่องจากการกระทำหรือเหตุการณ์ การเข้าใจความหมายของ “knock sth out of sb meaning” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้มีความยืดหยุ่นและสามารถใช้ในบริบทต่างๆ เช่น กีฬา อารมณ์ หรือพฤติกรรม ทำให้มีประโยชน์สำหรับการสื่อสารภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: knock something out of somebody
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การเอาสิ่งของออกหรือเอาไปจากใครโดยใช้กำลังหรือความประหลาดใจ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Knock sth out of sb” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ หมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถมาอยู่ระหว่างคำกริยาและคำบุพบท หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Pattern 1: knock something out of somebody (รูปแบบที่ 1: knock something out of somebody)
  • Pattern 2: knock it out of somebody (รูปแบบที่ 2: knock it out of somebody)

Example: She knocked the ball out of his hands. (เธอแย่งบอลออกจากมือเขาได้อย่างรวดเร็ว)

จะใช้คำว่า “Knock sth out of sb” อย่างไร?

วลีสกรรมนี้ใช้เมื่อคุณต้องการอธิบายการกระทำที่บังคับให้เอาบางสิ่งออกจากใครบางคน ไม่ว่าจะเป็นสิ่งของทางกายภาพ เช่น ลูกบอลหรือวัตถุ หรือแนวคิดนามธรรม เช่น ความมั่นใจ ความกลัว หรือพลังงาน โดยมักจะสื่อถึงการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วหรือน่าประหลาดใจ

ตัวอย่างเช่น ในกีฬา ผู้เล่นคนหนึ่งอาจจะ knock the ball out of อีกผู้เล่นหนึ่งได้ ในบริบททางอารมณ์ อะไรบางอย่างอาจจะ “knock the fear out of somebody” หมายความว่ามันช่วยขจัดความกลัวของพวกเขาออกไป

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพเกมฟุตบอลที่กองหลังแย่งบอลจากกองหน้า คุณอาจจะพูดได้ว่า:

  • The defender knocked the ball out of the striker’s control just before the goal. (กองหลังแย่งบอลจากการควบคุมของกองหน้าก่อนที่บอลจะเข้าประตูได้ทันเวลา.)
  • His harsh words really knocked the confidence out of her. (คำพูดที่รุนแรงของเขาทำให้เธอเสียความมั่นใจไปอย่างสิ้นเชิง.)
  • She managed to knock the fear out of him before the big presentation. (เธอสามารถช่วยให้เขากำจัดความกลัวออกไปได้ก่อนการนำเสนอครั้งใหญ่)
  • During the fight, he knocked the weapon out of his opponent’s hand. (ระหว่างการต่อสู้ เขาทำให้ฝ่ายตรงข้ามปล่อยอาวุธจากมือไป.)
  • The coach’s speech knocked the tiredness out of the players. (คำพูดของโค้ชช่วยปลุกพลังและทำให้ผู้เล่นที่เหนื่อยล้ากลับมามีชีวิตชีวาอีกครั้ง.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “knock sth out of sb in a sentence” สามารถใช้ในสถานการณ์ต่างๆ ได้อย่างไรบ้าง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิดโดยละส่วนประกอบบางอย่างหรือใช้กับคำบุพบทผิด ๆ

  • Incorrect: He knocked out the ball from him.
  • Correct: He knocked the ball out of him.
  • Incorrect: She knocked the fear of him.
  • Correct: She knocked the fear out of him.

จำไว้ว่าต้องวางกรรม (สิ่งของ) ไว้หลังคำว่า “knock” โดยตรง และใช้ “out of” นำหน้าคน (sb)

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “take something away from someone” หรือ “knock off something” อย่างไรก็ตาม “knock sth out of sb” เน้นการเอาออกอย่างกะทันหันหรือรุนแรงมากกว่า

  • Take something away from someone:: โดยทั่วไปแล้ว อาจจะอ่อนโยนหรือเข้มงวดก็ได้
  • Knock off something:: โดยปกติหมายถึงการเอาออกหรือลดลง แต่ไม่จำเป็นต้องเกี่ยวกับคนเสมอไป
  • Knock sth out of sb:: เน้นไปที่การบังคับเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากตัวบุคคลโดยตรง

ตัวอย่างเช่น “He took the ball away from him” มีน้ำเสียงที่อ่อนกว่าประโยค “He knocked the ball out of his hands.”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

“Knock sth out of sb” มักจะปรากฏร่วมกับกรรมเหล่านี้:

  • Ball: To remove the ball from someone’s control in sports. (บอล: การแย่งบอลจากการควบคุมของฝ่ายตรงข้ามในกีฬา)
  • Confidence: To cause someone to lose confidence suddenly. (ความมั่นใจ: ทำให้ใครบางคนสูญเสียความมั่นใจอย่างกะทันหัน)
  • Fear: To remove fear or hesitation. (ความกลัว: เพื่อลบความกลัวหรือความลังเลใจออกไป)
  • Energy: To drain or take energy away. (พลังงาน: ทำให้หมดแรงหรือดูดพลังงานออกไป)
  • Weapon: To forcefully take a weapon away during a fight. (อาวุธ: การแย่งอาวุธออกไปอย่างแรงในระหว่างการต่อสู้)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ knock sth out of sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: Did you see the defender knock the ball out of the attacker’s hands?
แอนนา: เธอเห็นกองหลังที่ทำให้บอลหลุดจากมือของกองหน้าหรือเปล่า?

Ben: Yes, it was amazing! He really surprised him.
เบน: ใช่ มันน่าทึ่งมาก! เขาทำให้เขาตกใจจนพูดไม่ออกเลยทีเดียว

Anna: I know. That move knocked the confidence out of the other player completely.
แอนนา: ฉันรู้ การเคลื่อนไหวนั้นทำให้คู่ต่อสู้หมดความมั่นใจไปเลยทีเดียว

ฝึกฝน

Try to fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • The boxer __________ the punch __________ of his opponent’s reach.
  • Her sudden question __________ all the excitement __________ of the room.
  • He managed to __________ the ball __________ of the other player’s hands.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “knock sth out of sb” เป็นทางการหรือไม่?

    A: ส่วนใหญ่เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาประจำวัน.

  • Q: สามารถใช้ “knock sth out of sb” กับอารมณ์ได้ไหม?

    A: ได้ มันสามารถใช้บรรยายการกำจัดความรู้สึก เช่น ความกลัวหรือความมั่นใจออกไปได้.

  • Q: คำกริยาวลีนี้แยกได้ไหม?

    A: ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “knock” กับ “out” ได้.

  • Q: สามารถใช้ในรูปประโยคถูกกระทำได้หรือไม่?

    A: มักจะไม่ค่อยใช้ในรูปประโยคถูกกระทำเนื่องจากโครงสร้างของมัน

  • Q: ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยกับวลีนี้คืออะไร?

    A: การเรียงคำผิด เช่น การพูดว่า “knock out the ball from him.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.