ความหมายของ Knock around with sb / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Knock around with sb” หมายความว่าอะไร?

“Knock around with sb” หมายถึง การใช้เวลาร่วมกับใครบางคนอย่างไม่เป็นทางการ หรือการคบหากันในลักษณะเป็นมิตร

บทนำ

วลี “knock around with sb” เป็นสำนวนไม่เป็นทางการที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ หมายถึงการใช้เวลาร่วมกับใครสักคนอย่างผ่อนคลายและสบาย ๆ โดยมักไม่มีแผนการอะไร “sb” ย่อมาจาก “somebody” ซึ่งหมายถึงคนที่คุณใช้เวลาร่วมด้วย การเข้าใจความหมายของ knock around with sb จะช่วยให้ผู้เรียนรู้วิธีพูดถึงมิตรภาพหรือการพบปะสังสรรค์แบบไม่เป็นทางการได้อย่างเป็นธรรมชาติ วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาประจำวันเพื่อบรรยายถึงคนที่คุณมักเจอหรือใช้เวลาด้วย ไม่ว่าจะเป็นเพื่อนสนิทหรือแค่คนรู้จัก การรู้วิธีใช้สำนวนนี้อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติและเหมือนการสนทนามากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวน: knock around with somebody
  • ชนิด: กริยาไม่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ใช้เวลาร่วมกับใครบางคนอย่างไม่เป็นทางการ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Knock around with sb” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกกันได้ คุณไม่สามารถแยกกริยาและคำช่วยด้วยกรรมได้

รูปแบบที่ถูกต้อง: knock around with somebody

ไม่ถูกต้อง: knock around somebody with.

จะใช้คำว่า “Knock around with sb” อย่างไร?

วลีนี้ใช้เพื่อบรรยายการเข้าสังคมแบบสบาย ๆ หรือการใช้เวลาร่วมกับผู้อื่นโดยไม่มีแผนการอย่างเป็นทางการ อาจหมายถึงเพื่อนร่วมงานหรือใครก็ตามที่คุณใช้เวลาผ่อนคลายด้วย คุณสามารถใช้ในบริบทที่เป็นบวกหรือเป็นกลางได้ มักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไปและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคของคำว่า “knock around with sb”:

  • I usually knock around with my classmates after school. (ฉันมักจะใช้เวลาว่างกับเพื่อนร่วมชั้นหลังเลิกเรียนอยู่เสมอ.)
  • She likes to knock around with her neighbors on weekends. (เธอชอบไปเที่ยวเล่นกับเพื่อนบ้านในวันหยุดสุดสัปดาห์)
  • We’ve been knocking around together since college. (เรารู้จักและใช้เวลาร่วมกันมาตั้งแต่สมัยมหาวิทยาลัยแล้ว)
  • He tends to knock around with people who share his hobbies. (เขามักจะใช้เวลาร่วมกับคนที่มีความสนใจเหมือนกันกับเขาอยู่เสมอ.)
  • They knock around with each other but don’t have deep conversations. (พวกเขาใช้เวลาร่วมกันอย่างสนิทสนมแต่ไม่ได้พูดคุยกันอย่างลึกซึ้ง)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนเกี่ยวกับโครงสร้างหรือความหมายของ “knock around with sb” นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: I knock around my friends every day.
    Correct: I knock around with my friends every day.
  • Incorrect: She knocks around her colleagues.
    Correct: She knocks around with her colleagues.

จำไว้ว่าคำบุพบท “with” จำเป็นต้องใช้เพื่อแสดงว่าคุณใช้เวลาร่วมกัน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

มีสำนวนที่คล้ายกันอย่างเช่น “hang out with,” “chill with,” หรือ “spend time with” ซึ่งแต่ละสำนวนจะมีน้ำเสียงที่แตกต่างกันเล็กน้อย:

  • Hang out with:: ธรรมดามาก เป็นกันเอง และเป็นมิตร
  • Chill with:: ไม่เป็นทางการ สบายๆ มักใช้โดยผู้พูดที่อายุน้อยกว่า
  • Spend time with:: เป็นทางการและเป็นกลางมากขึ้น

“Knock around with” หมายถึงการพบปะสังสรรค์อย่างไม่เป็นทางการและบางครั้งก็เกิดขึ้นบ่อย โดยมักมีความคุ้นเคยแต่ไม่จำเป็นต้องเป็นเพื่อนสนิท

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “knock around with” คุณมักจะพูดถึงคนหรือกลุ่มที่คุณใช้เวลาร่วมด้วย นี่คือตัวอย่างวลีที่ใช้บ่อย:

  • Knock around with friends – spending casual time with friends (ใช้เวลาสบายๆ กับเพื่อน – ใช้เวลาผ่อนคลายกับเพื่อน)
  • Knock around with neighbors – socializing with people who live nearby (ใช้เวลาสังสรรค์กับเพื่อนบ้าน – การพบปะพูดคุยกับคนที่อาศัยอยู่ใกล้เคียง)
  • Knock around with colleagues – casually spending time with coworkers (ใช้เวลาสบายๆ กับเพื่อนร่วมงาน)
  • Knock around with acquaintances – hanging out with people you know but aren’t close to (ใช้เวลาร่วมกับคนรู้จัก – อยู่กับคนที่คุณรู้จักแต่ไม่ได้สนิทมากนัก)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ knock around with sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “knock around with sb”:

Anna: Who do you usually knock around with after work?
แอนนา: ปกติแล้วหลังเลิกงานเธอมักจะไปเที่ยวหรือใช้เวลาร่วมกับใครบ้าง?

Ben: Mostly my old college friends. We like to grab coffee and relax.
เบน: ส่วนใหญ่ก็เพื่อนเก่าสมัยมหาวิทยาลัย เราชอบไปนั่งดื่มกาแฟและผ่อนคลายด้วยกันค่ะ

Anna: Sounds fun! I usually knock around with my neighbors on weekends.
แอนนา: ฟังดูสนุกนะ! ปกติฉันมักจะไปเที่ยวเล่นกับเพื่อนบ้านในวันหยุดสุดสัปดาห์ค่ะ

ฝึกฝน

Complete the sentence with the correct phrase:

  • I like to ________ with my teammates after practice.

Options:

  • a) knock around
  • b) knock around with
  • c) knock around to

Correct answer: b) knock around with

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “knock around with” เป็นคำทางการหรือไม่? A: ไม่ใช่ เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการเท่านั้น
  • Q: “Knock around with” หมายถึงการต่อสู้หรือไม่? A: ไม่ใช่ หมายถึงการใช้เวลาร่วมกันอย่างสบาย ๆ ไม่ใช่การต่อสู้
  • Q: ฉันสามารถใช้ “knock around with” กับคนแปลกหน้าได้ไหม? A: โดยปกติแล้ว มันสื่อถึงความคุ้นเคยกัน ดังนั้นจึงไม่ค่อยใช้กับคนแปลกหน้าเท่าไหร่ค่ะ
  • Q: “knock around with” แยกคำได้ไหม? A: ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกกริยาและบุพบทออกจากกันได้.
  • Q: สามารถใช้ในงานเขียนได้ไหม? A: ได้ แต่ส่วนใหญ่จะใช้ในงานเขียนที่ไม่เป็นทางการหรือการสนทนาเท่านั้น

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.