“Kick around sth” หมายความว่าอะไร?
“Kick around sth” หมายถึงการพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับไอเดียหรือแผนงานอย่างไม่เป็นทางการ มักจะทำก่อนที่จะตัดสินใจอะไรบางอย่าง
บทนำ
วลี “kick around sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ หมายถึงการพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับหัวข้อ ไอเดีย หรือแผนงานอย่างไม่รีบร้อนโดยยังไม่ตัดสินใจทันที ผู้คนมักใช้เมื่อต้องระดมความคิดหรือพิจารณาตัวเลือกต่างๆ การเข้าใจความหมายของ “kick around sth” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้สำนวนนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการพูดคุยประจำวัน การประชุม หรือการสนทนาแบบสบายๆ ไม่ว่าจะพูดถึงโครงการใหม่หรือข้อเสนอแนะง่ายๆ “kick around sth” ก็เหมาะอย่างยิ่งเมื่อต้องการแบ่งปันไอเดียหรือสำรวจความเป็นไปได้กับผู้อื่น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: kick around sth (kick around something)
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องหนึ่งอย่างไม่เป็นทางการ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Kick around sth” เป็นวลีคำกริยาแยกได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “kick” กับ “around” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- kick around something (คิดเล่นๆ กับบางสิ่ง)
- kick something around (ถกเถียงหรือพูดคุยเรื่องบางอย่างอย่างไม่เป็นทางการ)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้องและใช้กันอย่างแพร่หลาย เช่น “เราจำเป็นต้อง Kick around the idea” หรือ “เราจำเป็นต้อง kick the idea around”
วิธีใช้คำว่า “Kick around sth” คืออะไร?
ใช้คำว่า “kick around sth” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับไอเดียหรือแผนอย่างไม่เป็นทางการ มักใช้ในการประชุม การสนทนาแบบสบาย ๆ หรือการระดมความคิด คุณสามารถใช้กับคำนามเช่น “ideas,” “plans,” “thoughts,” หรือ “proposals” ได้
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างธรรมชาติที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “kick around sth in a sentence”:
- We kicked around the idea of starting a new business last night. (เมื่อคืนเราคุยกันเล่นๆ เรื่องการเริ่มธุรกิจใหม่กันอยู่ค่ะ)
- Before making a decision, let’s kick the plan around a bit more. (ก่อนตัดสินใจ เรามาคุยและพิจารณาแผนนี้ให้รอบคอบมากขึ้นอีกหน่อยดีกว่า)
- They have been kicking around different options for the project. (พวกเขาได้พิจารณาตัวเลือกต่างๆ สำหรับโครงการนี้อย่างรอบคอบแล้ว)
- It’s good to kick around some ideas before finalizing the report. (การพูดคุยแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันก่อนที่จะสรุปรายงานถือเป็นเรื่องที่ดีมาก.)
- We should kick around the proposal with the team first. (เราควรพูดคุยและพิจารณาข้อเสนอกับทีมก่อนเป็นอันดับแรก.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “kick around sth” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้ผิด ตัวอย่างมีดังนี้:
- Incorrect: Let’s kick about the idea.
Correct: Let’s kick around the idea. - Incorrect: I kicked around with the idea.
Correct: I kicked the idea around. - Incorrect: They kick around to the plan.
Correct: They kicked around the plan.
จำไว้ว่า “kick around” ต้องตามด้วยคำนาม (บางสิ่ง) ถึงจะถูกต้องนะ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Kick around sth” คล้ายกับวลีอย่าง “think over,” “discuss,” หรือ “brainstorm” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Kick around sth” หมายถึงการพูดคุยหรือคิดอย่างไม่เป็นทางการและผ่อนคลาย โดยมักจะไม่มีการตัดสินใจทันที
- Think over:: เป็นทางการมากขึ้นและสื่อถึงการพิจารณาอย่างรอบคอบ
- Discuss:: การสนทนาที่เป็นทางการและตรงประเด็นมากขึ้น
- Brainstorm:: มุ่งเน้นไปที่การสร้างไอเดียใหม่ ๆ
ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ “kick around ideas” อย่างไม่เป็นทางการก่อนการประชุมระดมสมองอย่างเป็นทางการ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “kick around” และความหมายของมัน:
- Idea: a thought or suggestion to be discussed. (ไอเดีย: ความคิดหรือข้อเสนอแนะที่นำมาหารือกัน)
- Plan: a proposed course of action. (แผน: แนวทางปฏิบัติที่เสนอไว้)
- Proposal: a formal suggestion. (ข้อเสนอ: คำแนะนำอย่างเป็นทางการ)
- Thoughts: opinions or considerations. (ความคิด: ความคิดเห็นหรือการพิจารณา)
- Options: different possibilities or choices. (ตัวเลือก: ความเป็นไปได้หรือทางเลือกที่แตกต่างกัน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ kick around sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงวิธีใช้คำว่า “kick around sth”:
Anna: Have you thought about the new marketing strategy?
แอนนา: เธอเคยลองพิจารณาแผนการตลาดใหม่บ้างไหม?
Ben: Not yet, but we should kick around some ideas in the meeting tomorrow.
เบ็น: ยังไม่ใช่ แต่เราควรจะลองพูดคุยและแลกเปลี่ยนไอเดียกันในที่ประชุมพรุ่งนี้นะ
Anna: Good idea. It’s better to kick the options around before deciding.
แอนนา: ความคิดดี ควรลองพิจารณาตัวเลือกต่างๆ อย่างรอบคอบก่อนตัดสินใจจะดีกว่า
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “kick around sth”:
- We need to ________ the proposal before the presentation.
- Let’s ________ some ideas for the event.
- They have been ________ different plans all week.
Answers: kick around, kick around, kicking around
คำถามที่พบบ่อย
- “Kick around sth” หมายความว่าอะไร?
หมายถึงการพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับบางสิ่งอย่างไม่เป็นทางการหรือแบบสบายๆ
- “kick around sth” เป็นทางการหรือไม่?
มันเป็นวลีคำกริยาแบบไม่เป็นทางการครับ/ค่ะ
- ฉันสามารถแยกคำว่า “kick around” ออกจากกรรมได้ไหม?
ได้ คุณสามารถพูดว่า “kick around the idea” หรือ “kick the idea around” ก็ได้ครับ/ค่ะ.
- คำพ้องความหมายของ “kick around sth” มีอะไรบ้าง?
พูดคุย, ระดมความคิด, คิดทบทวน.
- คำว่า “kick around” สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม?
ไม่ได้ ต้องมีกรรมจึงจะมีความหมายครบถ้วน.

