ความหมายของ Kick around sth / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Kick around sth” หมายความว่าอะไร?

“Kick around sth” หมายถึงการพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับไอเดียหรือแผนงานอย่างไม่เป็นทางการ มักจะทำก่อนที่จะตัดสินใจอะไรบางอย่าง

บทนำ

วลี “kick around sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ หมายถึงการพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับหัวข้อ ไอเดีย หรือแผนงานอย่างไม่รีบร้อนโดยยังไม่ตัดสินใจทันที ผู้คนมักใช้เมื่อต้องระดมความคิดหรือพิจารณาตัวเลือกต่างๆ การเข้าใจความหมายของ “kick around sth” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้สำนวนนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการพูดคุยประจำวัน การประชุม หรือการสนทนาแบบสบายๆ ไม่ว่าจะพูดถึงโครงการใหม่หรือข้อเสนอแนะง่ายๆ “kick around sth” ก็เหมาะอย่างยิ่งเมื่อต้องการแบ่งปันไอเดียหรือสำรวจความเป็นไปได้กับผู้อื่น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: kick around sth (kick around something)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: การพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องหนึ่งอย่างไม่เป็นทางการ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Kick around sth” เป็นวลีคำกริยาแยกได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “kick” กับ “around” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • kick around something (คิดเล่นๆ กับบางสิ่ง)
  • kick something around (ถกเถียงหรือพูดคุยเรื่องบางอย่างอย่างไม่เป็นทางการ)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้องและใช้กันอย่างแพร่หลาย เช่น “เราจำเป็นต้อง Kick around the idea” หรือ “เราจำเป็นต้อง kick the idea around”

วิธีใช้คำว่า “Kick around sth” คืออะไร?

ใช้คำว่า “kick around sth” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับไอเดียหรือแผนอย่างไม่เป็นทางการ มักใช้ในการประชุม การสนทนาแบบสบาย ๆ หรือการระดมความคิด คุณสามารถใช้กับคำนามเช่น “ideas,” “plans,” “thoughts,” หรือ “proposals” ได้

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างธรรมชาติที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “kick around sth in a sentence”:

  • We kicked around the idea of starting a new business last night. (เมื่อคืนเราคุยกันเล่นๆ เรื่องการเริ่มธุรกิจใหม่กันอยู่ค่ะ)
  • Before making a decision, let’s kick the plan around a bit more. (ก่อนตัดสินใจ เรามาคุยและพิจารณาแผนนี้ให้รอบคอบมากขึ้นอีกหน่อยดีกว่า)
  • They have been kicking around different options for the project. (พวกเขาได้พิจารณาตัวเลือกต่างๆ สำหรับโครงการนี้อย่างรอบคอบแล้ว)
  • It’s good to kick around some ideas before finalizing the report. (การพูดคุยแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันก่อนที่จะสรุปรายงานถือเป็นเรื่องที่ดีมาก.)
  • We should kick around the proposal with the team first. (เราควรพูดคุยและพิจารณาข้อเสนอกับทีมก่อนเป็นอันดับแรก.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “kick around sth” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้ผิด ตัวอย่างมีดังนี้:

  • Incorrect: Let’s kick about the idea.
    Correct: Let’s kick around the idea.
  • Incorrect: I kicked around with the idea.
    Correct: I kicked the idea around.
  • Incorrect: They kick around to the plan.
    Correct: They kicked around the plan.

จำไว้ว่า “kick around” ต้องตามด้วยคำนาม (บางสิ่ง) ถึงจะถูกต้องนะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Kick around sth” คล้ายกับวลีอย่าง “think over,” “discuss,” หรือ “brainstorm” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Kick around sth” หมายถึงการพูดคุยหรือคิดอย่างไม่เป็นทางการและผ่อนคลาย โดยมักจะไม่มีการตัดสินใจทันที

  • Think over:: เป็นทางการมากขึ้นและสื่อถึงการพิจารณาอย่างรอบคอบ
  • Discuss:: การสนทนาที่เป็นทางการและตรงประเด็นมากขึ้น
  • Brainstorm:: มุ่งเน้นไปที่การสร้างไอเดียใหม่ ๆ

ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ “kick around ideas” อย่างไม่เป็นทางการก่อนการประชุมระดมสมองอย่างเป็นทางการ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “kick around” และความหมายของมัน:

  • Idea: a thought or suggestion to be discussed. (ไอเดีย: ความคิดหรือข้อเสนอแนะที่นำมาหารือกัน)
  • Plan: a proposed course of action. (แผน: แนวทางปฏิบัติที่เสนอไว้)
  • Proposal: a formal suggestion. (ข้อเสนอ: คำแนะนำอย่างเป็นทางการ)
  • Thoughts: opinions or considerations. (ความคิด: ความคิดเห็นหรือการพิจารณา)
  • Options: different possibilities or choices. (ตัวเลือก: ความเป็นไปได้หรือทางเลือกที่แตกต่างกัน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ kick around sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงวิธีใช้คำว่า “kick around sth”:

Anna: Have you thought about the new marketing strategy?
แอนนา: เธอเคยลองพิจารณาแผนการตลาดใหม่บ้างไหม?

Ben: Not yet, but we should kick around some ideas in the meeting tomorrow.
เบ็น: ยังไม่ใช่ แต่เราควรจะลองพูดคุยและแลกเปลี่ยนไอเดียกันในที่ประชุมพรุ่งนี้นะ

Anna: Good idea. It’s better to kick the options around before deciding.
แอนนา: ความคิดดี ควรลองพิจารณาตัวเลือกต่างๆ อย่างรอบคอบก่อนตัดสินใจจะดีกว่า

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “kick around sth”:

  • We need to ________ the proposal before the presentation.
  • Let’s ________ some ideas for the event.
  • They have been ________ different plans all week.

Answers: kick around, kick around, kicking around

คำถามที่พบบ่อย

  • “Kick around sth” หมายความว่าอะไร?

    หมายถึงการพูดคุยหรือคิดเกี่ยวกับบางสิ่งอย่างไม่เป็นทางการหรือแบบสบายๆ

  • “kick around sth” เป็นทางการหรือไม่?

    มันเป็นวลีคำกริยาแบบไม่เป็นทางการครับ/ค่ะ

  • ฉันสามารถแยกคำว่า “kick around” ออกจากกรรมได้ไหม?

    ได้ คุณสามารถพูดว่า “kick around the idea” หรือ “kick the idea around” ก็ได้ครับ/ค่ะ.

  • คำพ้องความหมายของ “kick around sth” มีอะไรบ้าง?

    พูดคุย, ระดมความคิด, คิดทบทวน.

  • คำว่า “kick around” สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม?

    ไม่ได้ ต้องมีกรรมจึงจะมีความหมายครบถ้วน.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.