“Have sb up” หมายความว่าอย่างไร?
“Have sb up” หมายถึงการเชิญใครสักคนมาเยี่ยมที่บ้าน หรือเรียกใครสักคนให้มาปรากฏตัว โดยมักจะเพื่อการพูดคุยหรือเรื่องทางการ
บทนำ
วลี “have sb up” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษและมีความหมายมากกว่าหนึ่ง ขึ้นอยู่กับบริบท โดยความหมายที่พบบ่อยที่สุดคือการเชิญใครสักคนมาเยี่ยมที่บ้าน เช่น “I had my friends up for dinner.” อีกความหมายหนึ่งคือการเรียกใครสักคนให้ไปปรากฏตัว โดยเฉพาะในสถานการณ์ทางกฎหมายหรือทางการ เช่น “They had him up for questioning.” การเข้าใจความหมายของ “have sb up” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องทั้งในบทสนทนาประจำวันและสถานการณ์ทางการทางการ คู่มือนี้อธิบายวิธีใช้ “have sb up” พร้อมตัวอย่าง ข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง และสำนวนที่คล้ายกันเพื่อเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: have somebody up
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมาย: เชิญใครสักคนมาเยี่ยมหรือเรียกใครสักคนให้มาเจอ (มักใช้ในกรณีสอบถามหรือประชุม)
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Have sb up” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (บางคน) ไว้ระหว่าง “have” กับ “up” หรือหลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้
-
have + somebody + up (e.g., She had him up for dinner.)
have + up + somebody (less common but possible in some contexts)
กริยานี้เป็นกริยาที่ต้องมีกรรมเสมอ; ต้องการกรรม (ใครบางคน)
วิธีใช้คำว่า “Have sb up” คืออะไร?
ใช้คำว่า “have sb up” เมื่อคุณพูดถึงการเชิญคนมาที่บ้านหรือเรียกใครสักคนให้มาปรากฏตัวอย่างเป็นทางการ คำนี้ใช้ได้ดีทั้งในสถานการณ์ไม่เป็นทางการและเป็นทางการ เช่น เมื่อคุณเชิญเพื่อน คุณอาจพูดว่า “I’m going to have you up for coffee.” ในบริบททางกฎหมายหรือทางการ คุณอาจพูดว่า “The police had him up for questioning.”
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “have sb up” ในสถานการณ์ต่างๆ:
- We had our neighbors up for a barbecue last weekend. (สุดสัปดาห์ที่แล้ว เราเชิญเพื่อนบ้านมาปิ้งบาร์บีคิวที่บ้านค่ะ)
- The manager had the employee up to discuss the project delays. (ผู้จัดการเรียกพนักงานมาคุยเกี่ยวกับความล่าช้าในโครงการ.)
- My parents are having my sister up this weekend for a visit. (สุดสัปดาห์นี้พ่อแม่ของฉันจะเชิญน้องสาวมาที่บ้านเพื่อเยี่ยมเยียนค่ะ.)
- The company had the contractor up to review the contract details. (บริษัทได้นำผู้รับเหมาเข้ามาตรวจสอบรายละเอียดสัญญาแล้ว.)
- Have you ever had someone up to stay overnight? (คุณเคยมีใครมาค้างคืนที่บ้านบ้างไหม?)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “have sb up” สามารถใช้พูดถึงการเชิญแขกหรือเรียกใครสักคนมาประชุมอย่างเป็นทางการได้อย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือความหมายของคำว่า “have sb up” นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:
- Incorrect: I have up my friends for dinner.
Correct: I have my friends up for dinner. - Incorrect: They had up him for questioning.
Correct: They had him up for questioning. - Incorrect: She had up invited her cousins.
Correct: She had her cousins up.
จำไว้ว่าต้องวางกรรมไว้หลังคำว่า “have” ทันทีและก่อนคำว่า “up”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Have sb up” อาจคล้ายกับคำกริยาวลีอื่นๆ แต่มีการใช้งานที่แตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น:
- Have sb over:: ยังหมายถึงการชวนใครสักคนมาที่บ้านด้วย แต่จะใช้บ่อยกว่าในภาษาพูดทั่วไป
- Call sb up:: หมายถึงโทรหาใครสักคน ไม่ใช่เชิญเขามา
- Bring sb up:: หมายถึงการเลี้ยงดูเด็ก ไม่ใช่การเชิญหรือโทรเรียก
ใช้คำว่า “have sb up” เมื่อเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณหรือเรียกให้เขาปรากฏตัวอย่างเป็นทางการเท่านั้น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
วัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “have sb up” ได้แก่:
- Friends: Inviting friends to your home. (เพื่อน: เชิญเพื่อนมาที่บ้านของคุณ)
- Neighbors: Having neighbors up for social visits. (เพื่อนบ้าน: การชวนเพื่อนบ้านมาเยี่ยมเยียนสังสรรค์ที่บ้าน)
- Guests: General term for visitors. (แขก: คำทั่วไปสำหรับผู้มาเยือน)
- Employee: Calling an employee for a meeting. (พนักงาน: โทรเรียกพนักงานเข้าประชุม)
- Suspect: Having someone up for questioning. (ผู้ต้องสงสัย: การ “Have sb up” เพื่อสอบปากคำ)
การรวมคำเหล่านี้ช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้วลีอย่างเป็นธรรมชาติได้ดีขึ้น
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ have sb up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “have sb up”:
Anna: Are you free this weekend?
Mike: Yes, why?
Anna: I’m having some friends up for dinner on Saturday. Would you like to come?
Mike: That sounds great! I’d love to.
Anna: Perfect! I’ll have you up at 7 pm.
แอนนา: สุดสัปดาห์นี้คุณว่างไหม? ไมค์: ว่าง ทำไมเหรอ? แอนนา: ฉันจะชวนเพื่อนมาทานข้าวเย็นที่บ้านวันเสาร์นี้ คุณอยากมาด้วยไหม? ไมค์: ฟังดูดีมาก! ฉันอยากไปนะ แอนนา: เยี่ยมเลย! ฉันจะไปรับคุณตอนทุ่มหนึ่งนะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “have sb up”:
- We _______ our cousins _______ for the holidays last year.
- The teacher _______ the students _______ to explain the new rules.
- She plans to _______ her old friends _______ next weekend.
- They _______ the witness _______ for further questioning.
คำถามที่พบบ่อย
- “Have sb up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ หรือเรียกใครสักคนมาให้ปรากฏตัว โดยมักจะเพื่อสอบถามข้อมูล.
- “Have sb up” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? ขึ้นอยู่กับบริบท—ไม่เป็นทางการเมื่อเชิญเพื่อน และเป็นทางการในสถานการณ์ทางกฎหมายหรือทางการ.
- “Have sb up” สามารถแยกกันได้ไหม? ได้ โดยปกติกรรมจะอยู่ระหว่างคำว่า “have” กับ “up” ครับ/ค่ะ
- “have sb over” เหมือนกับ “have sb up” ไหม? ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “have sb over” มักใช้ในเชิญแบบไม่เป็นทางการ ส่วน “have sb up” อาจใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการได้ด้วย
- ฉันสามารถพูดว่า “have up sb” ได้ไหม? รูปแบบนี้ไม่ถูกต้อง ลำดับที่ถูกต้องคือ “have sb up”

