ความหมายของ Have sb in ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวนวลีนี้

“Have sb in” หมายความว่าอย่างไร?

“Have sb in” หมายถึง การเชิญใครสักคนมาที่บ้านหรือสถานที่ของคุณเพื่อเยี่ยมชม โดยปกติจะเป็นเวลาสั้นๆ

บทนำ

วลี “have sb in” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ หมายถึงการเชิญใครสักคนเข้ามาในบ้านหรือสำนักงานของคุณ มักใช้ในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการเมื่อคุณต้องการต้อนรับแขก เพื่อน หรือเพื่อนร่วมงาน การเข้าใจความหมายของ “have sb in” ช่วยให้คุณแสดงความมีน้ำใจและการปฏิสัมพันธ์ทางสังคมได้อย่างชัดเจน วลีนี้เรียบง่ายแต่มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงแผนหรือกิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับคนที่มาเยี่ยมคุณ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: have somebody in
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2
  • ความหมายสั้น ๆ: เชิญใครสักคนเข้ามาในบ้านหรือสถานที่ของคุณ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Have sb in” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ โดยกรรม (ใครบางคน) จะอยู่ระหว่างคำว่า “have” กับ “in”

  • Correct: I will have you in for dinner. (ฉันจะเชิญคุณมาทานข้าวเย็นที่บ้าน)
  • Incorrect: I will have in you for dinner. (ผิด: ฉันจะเชิญคุณมาทานข้าวเย็นที่บ้าน)

รูปแบบ:

    have + somebody + in

วิธีใช้คำว่า “Have sb in” คืออะไร?

ใช้คำว่า “have sb in” เพื่อพูดถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านหรือที่ทำงานของคุณ ซึ่งมักจะสื่อถึงการเชิญอย่างเป็นมิตรหรือสุภาพ คุณสามารถใช้ในรูปปัจจุบัน อดีต หรืออนาคตได้:

  • We have friends in every weekend. (พวกเรามีเพื่อนมาเยี่ยมทุกสุดสัปดาห์เลยค่ะ)
  • She had her parents in last night. (เมื่อคืนนี้เธอพาแม่พ่อของเธอมาที่บ้านด้วย)
  • They will have the new neighbors in soon. (พวกเขาจะเชิญเพื่อนบ้านใหม่มาเยี่ยมเร็วๆ นี้)

ตัวอย่าง

เมื่อคุณเชิญแขกมา คุณอาจพูดว่า:

  • “I’m going to have my friends in for coffee this afternoon.” (วันนี้บ่ายนี้ฉันจะชวนเพื่อนๆ มาที่บ้านดื่มกาแฟกันค่ะ)
  • “We had the team in to discuss the project.” (พวกเราเชิญทีมเข้ามาหารือเกี่ยวกับโครงการนี้ค่ะ/ครับ)
  • “Can we have you in for dinner next week?” (เราขอเชิญคุณมาทานข้าวเย็นด้วยกันสัปดาห์หน้าได้ไหม?)
  • “They often have their cousins in during the holidays.” (พวกเขามักจะชวนลูกพี่ลูกน้องมาพักด้วยกันในช่วงวันหยุด)
  • “She had her colleagues in after the meeting.” (หลังประชุมเธอเรียกเพื่อนร่วมงานเข้ามาคุยด้วยกัน)

ฉันจะเชิญคุณมาทานข้าวกลางวันที่บ้านพรุ่งนี้

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้ง ผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด ตัวอย่างเช่น:

  • Incorrect: I want to have in my friends.
  • Correct: I want to have my friends in.

อีกข้อผิดพลาดหนึ่งคือการใช้คำว่า “have sb in” เมื่อคุณต้องการจะพูดว่า “have sb over” แม้ว่าจะมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “have sb over” จะใช้บ่อยกว่าเมื่อเชิญแบบไม่เป็นทางการ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Have sb in” และ “have sb over” ทั้งคู่หมายถึงการเชิญใครสักคน อย่างไรก็ตาม “have sb over” จะเป็นแบบไม่เป็นทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ส่วน “have sb in” จะดูเป็นทางการเล็กน้อยหรือใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชมากกว่า

  • Have sb in:: เชิญใครสักคนเข้ามาในบ้านหรือสำนักงาน (อย่างเป็นทางการหรือกลาง ๆ)
  • Have sb over:: เชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ โดยปกติจะเป็นบรรยากาศที่ไม่เป็นทางการมากกว่า
  • Let sb in:: อนุญาตให้ใครบางคนเข้ามา มักใช้เมื่อมีคนอยู่ข้างนอก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

“Have sb in” มักใช้กับคนที่คุณรู้จักหรือทำงานด้วย วัตถุที่พบบ่อยได้แก่:

  • have friends in – invite friends (มีเพื่อนใน – เชิญเพื่อน)
  • have family in – invite family members (มีครอบครัวอยู่ใน – เชิญสมาชิกในครอบครัว)
  • have guests in – invite visitors (เชิญแขกมาเยี่ยมเยียน)
  • have colleagues in – invite coworkers (เชิญเพื่อนร่วมงาน)
  • have clients in – invite customers or clients (have clients in – เชิญลูกค้าหรือผู้ใช้บริการมาเยี่ยม)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ have sb in:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Have sb in”:

Anna: Are you free this weekend?
แอนนา: สุดสัปดาห์นี้คุณว่างไหม?

Ben: Yes, why?
เบน: ใช่ มีอะไรหรือ?

Anna: I’m going to have some friends in for dinner. Would you like to join?
แอนนา: ฉันจะชวนเพื่อนมาทานข้าวเย็นที่บ้าน คุณอยากมาร่วมด้วยไหม?

Ben: That sounds great! I’d love to.
เบน: ฟังดูดีมากเลย! ฉันอยากไปจริงๆนะ

ฝึกฝน

Complete the sentence with the correct form of “have sb in”:

  • We __________ our neighbors in for tea last night.
  • Can you __________ me in for a quick chat?
  • They often __________ their cousins in during summer.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Have sb in” หมายความว่าให้ใครสักคนเป็นนักโทษได้ไหม? A: ไม่ใช่ค่ะ โดยปกติหมายถึงเชิญใครสักคนเข้ามาข้างใน ไม่ใช่การกักขังใครไว้ค่ะ
  • Q: “have sb in” เหมือนกับ “have sb over” ไหม? A: ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “have sb over” จะเป็นคำที่ใช้กันทั่วไปและเป็นกันเองมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน
  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “have sb in” กับการประชุมงานได้ไหม? A: ใช่ สามารถใช้เพื่อเชิญเพื่อนร่วมงานหรือผู้รับบริการเข้ามาที่สำนักงานของคุณได้ค่ะ
  • Q: “Have sb in” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? A: เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการ
  • Q: กฎไวยากรณ์ของ “have sb in” คืออะไร? A: เป็นคำกริยาที่แยกได้; กรรมจะอยู่ระหว่าง “have” กับ “in” ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.