ความหมายของ Have sb over ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Have sb over” หมายความว่าอะไร?

“Have sb over” หมายถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ โดยปกติจะเป็นการเยี่ยมเยียนหรือรวมตัวทางสังคม

บทนำ

วลี “have sb over” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเมื่อคุณเชิญใครสักคนมาที่บ้าน มักใช้ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ เช่น เชิญเพื่อน ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงานมาทานอาหาร งานเลี้ยง หรือแค่ใช้เวลาร่วมกัน การเข้าใจความหมายของ “have sb over” จะช่วยให้คุณสื่อสารคำเชิญได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ วลีนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษทั้งพูดและเขียน จึงสำคัญสำหรับผู้เรียนที่จะรู้วิธีใช้ให้ถูกต้อง ไม่ว่าคุณจะอยากเชิญเพื่อนบ้านมาดื่มกาแฟหรือจัดงานเล็กๆ “have sb over” คือสำนวนที่เหมาะสมที่สุดที่จะใช้

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: Have sb over (เชิญใครสักคนมาที่บ้าน)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมาย: เชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Have sb over” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “have” กับ “over” โครงสร้างจะเป็นแบบนี้เสมอ:

    Subject + have + somebody + over
  • Example: I will have my friends over this weekend. (ฉันจะเชิญเพื่อนๆ มาที่บ้านในสุดสัปดาห์นี้ค่ะ/ครับ)

โปรดทราบว่า “sb” หมายถึง “บางคน” หรือ “ใครบางคน”

จะใช้คำว่า “Have sb over” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “have sb over” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการเชิญคนมาที่บ้านเพื่อสังสรรค์ โดยปกติจะตามด้วยชื่อคนที่คุณเชิญ และสามารถใช้ในกาลต่างๆ ขึ้นอยู่กับเวลาที่เกิดการเชิญ เช่น:

  • Present: I have my cousins over every summer. (ทุกฤดูร้อนฉันจะชวนลูกพี่ลูกน้องมาที่บ้านเสมอค่ะ)
  • Past: We had our neighbors over last night. (เมื่อคืนเราชวนเพื่อนบ้านมาที่บ้านค่ะ)
  • Future: She will have her classmates over tomorrow. (อนาคต: เธอจะเชิญเพื่อนร่วมชั้นมาที่บ้านพรุ่งนี้)

วลีนี้เน้นย้ำถึงการเชิญและต้อนรับใครบางคนที่บ้านของคุณ

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างธรรมชาติที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “have sb over in a sentence”:

  • My parents are having their old friends over for dinner tonight. (พ่อแม่ของฉันกำลังเชิญเพื่อนเก่ามาทานข้าวเย็นที่บ้านคืนนี้)
  • Can we have you over for a barbecue this weekend? (สุดสัปดาห์นี้เราขอเชิญคุณมาร่วมปิ้งย่างที่บ้านได้ไหม?)
  • They often have their colleagues over after work. (พวกเขามักจะชวนเพื่อนร่วมงานมาที่บ้านหลังเลิกงานอยู่บ่อยๆ)
  • We had some neighbors over to celebrate the holiday. (พวกเราเชิญเพื่อนบ้านมาร่วมฉลองวันหยุดด้วยกันค่ะ/ครับ)
  • She’s planning to have her study group over on Friday. (เธอกำลังวางแผนจะชวนกลุ่มเพื่อนเรียนมาที่บ้านในวันศุกร์นี้.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้ไข:

  • Incorrect: I will have over my friends tonight.
    Correct: I will have my friends over tonight.
  • Incorrect: She had over her family last weekend.
    Correct: She had her family over last weekend.

จำไว้ว่าคำว่า “have” และ “over” ต้องอยู่ด้วยกัน และคนที่ได้รับเชิญจะอยู่ตรงกลางระหว่างคำสองคำนี้

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Have sb over” คล้ายกับวลีอื่นๆ เช่น “invite someone” หรือ “host someone” แต่ “have sb over” จะเน้นการเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณโดยเฉพาะ ในขณะที่ “invite” อาจหมายถึงการเชิญไปยังสถานที่ใดก็ได้ อีกวลีที่คล้ายกันคือ “bring someone over” ซึ่งเน้นที่การพาคนมาที่บ้านของคุณมากกว่าการเชิญ

  • Invite sb:: ทั่วไปมากขึ้น; อาจอยู่ที่ไหนก็ได้.
  • Have sb over:: เชิญเฉพาะเจาะจงให้มาที่บ้านของคุณ
  • Bring sb over:: เน้นการพาคนมาเยี่ยมที่บ้านของคุณ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือตัวอย่างวัตถุหรือบุคคลที่ใช้ร่วมกับ “have sb over” และความหมายของพวกเขา:

  • Friends: Inviting friends to your home. (เพื่อน: เชิญเพื่อนมาที่บ้านของคุณ)
  • Family: Having family members visit you. (ครอบครัว: การที่สมาชิกในครอบครัวมาเยี่ยมคุณ)
  • Neighbors: Social visits with neighbors. (เพื่อนบ้าน: การไปเยี่ยมเยียนสังคมกับเพื่อนบ้าน)
  • Colleagues: Inviting workmates to your house. (เพื่อนร่วมงาน: เชิญเพื่อนร่วมงานมาที่บ้านของคุณ)
  • Guests: General term for visitors. (แขก: คำทั่วไปสำหรับผู้มาเยือน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ have sb over:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “have sb over”:

Anna: Are you free this Saturday?
แอนนา: วันเสาร์นี้คุณว่างไหม?

Mark: Yes, why?
มาร์ค: ใช่ มีอะไรหรือ?

Anna: I’m planning to have a few friends over for dinner. Would you like to come?
แอนนา: ฉันวางแผนจะชวนเพื่อนๆ มาทานข้าวเย็นที่บ้าน คุณอยากมาด้วยไหม?

Mark: That sounds great! I’d love to.
มาร์ค: ฟังดูดีมากเลย! ฉันอยากไปจริงๆ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “have sb over”:

  • This weekend, I ______ my cousins ______ for a barbecue.
  • Last night, we ______ our new neighbors ______ for coffee.
  • She is going to ______ her classmates ______ tomorrow.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:คุณสามารถใช้คำว่า “have someone over” ในงานเขียนแบบเป็นทางการได้ไหม? มันเป็นคำที่ไม่เป็นทางการมากนัก แต่สามารถใช้ในงานเขียนที่เป็นทางการแบบไม่เคร่งครัดได้ค่ะ.
  • Q:”have sb over” แยกได้ไหม? ไม่ได้ แยกไม่ได้; กรรมต้องอยู่ระหว่าง “have” กับ “over” เท่านั้น.
  • Q:”Have sb over” สามารถหมายถึงอย่างอื่นนอกจากการเชิญใครสักคนมาที่บ้านได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ มันหมายถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านโดยเฉพาะเท่านั้นค่ะ
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “have over” กับ “bring over” คืออะไร? “Have over” เน้นที่การเชิญ ส่วน “bring over” เน้นที่การพาใครสักคนมาที่บ้านของคุณ.
  • Q:คุณสามารถใช้ “have sb over” กับงานปาร์ตี้ขนาดใหญ่ได้ไหม? ใช่ สามารถใช้กับงานสังสรรค์ขนาดเล็กหรือใหญ่ที่บ้านได้เลยค่ะ/ครับ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.