“Get sb out of sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Get sb out of sth” หมายถึงช่วยใครบางคนให้หลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบาก น่ารำคาญ หรืออันตราย โดยมักเกี่ยวข้องกับการนำคนออกจากปัญหาหรือสถานการณ์ที่ไม่ต้องการ
บทนำ
วลี “get sb out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ เพื่อบรรยายการช่วยใครสักคนให้หลีกเลี่ยงหรือออกจากสถานการณ์ที่มีปัญหา การเข้าใจความหมายของ get sb out of sth เป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้เรียน เพราะวลีนี้มักปรากฏในบทสนทนาประจำวัน ภาพยนตร์ และหนังสือ วลีนี้มีความยืดหยุ่นและสามารถหมายถึงสถานการณ์ทางกายภาพ เช่น การช่วยใครสักคนให้ออกจากอาคาร หรือสถานการณ์ที่เป็นนามธรรมมากขึ้น เช่น การช่วยใครสักคนให้หลีกเลี่ยงปัญหาหรือความรับผิดชอบ การใช้วลีคำกริยานี้อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: get somebody out of something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ช่วยให้ใครสักคนหลบหนีหรือหลีกเลี่ยงปัญหาหรือสถานการณ์หนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Get sb out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกส่วนได้ โดยกรรม (sb) จะอยู่ระหว่าง “get” กับ “out” และตามด้วยบุพบท “of” รูปแบบทั่วไปคือ:
-
get + somebody + out of + something
Example: I will get you out of this mess. (ฉันจะช่วยคุณให้พ้นจากเรื่องยุ่งเหยิงนี้เอง)
หมายเหตุ: คุณไม่สามารถแยกคำว่า “out of” ได้เพราะเป็นวลีบุพบทที่ตายตัวในที่นี้
วิธีใช้คำว่า “Get sb out of sth” คืออะไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณพูดถึงการช่วยใครสักคนให้หลุดพ้นหรือหลีกเลี่ยงปัญหา อันตราย หรือสถานการณ์ที่ไม่สบายใจ ซึ่งอาจหมายถึงการออกจากสถานที่จริง ๆ หรือการหลีกเลี่ยงปัญหาในเชิงเปรียบเทียบก็ได้
ตัวอย่างของบริบทได้แก่:
- Helping a friend out of debt or a financial issue (ช่วยเพื่อนให้พ้นจากหนี้สินหรือปัญหาทางการเงิน)
- Rescuing someone from an accident or dangerous place (ช่วยเหลือคนที่ประสบอุบัติเหตุหรือติดอยู่ในสถานที่อันตราย)
- Helping someone avoid trouble at work or school (ช่วยใครสักคนให้พ้นจากปัญหาที่ที่ทำงานหรือโรงเรียน)
จำไว้ว่าต้องวางคน (sb) ไว้หลังคำว่า “get” เสมอ แล้วตามด้วย “out of” พร้อมด้วยสถานการณ์หรือวัตถุที่เกี่ยวข้อง
ตัวอย่าง
- Can you get me out of this boring meeting? (ช่วยพาฉันหนีจากการประชุมที่น่าเบื่อนี้ได้ไหม?)
- She managed to get her brother out of trouble with the police. (เธอสามารถช่วยพี่ชายให้พ้นจากปัญหากับตำรวจได้สำเร็จ.)
- The firefighters got the family out of the burning house safely. (นักดับเพลิงช่วยครอบครัวออกจากบ้านที่กำลังไฟไหม้อย่างปลอดภัยได้สำเร็จ.)
- He tried to get himself out of the difficult conversation by changing the subject. (เขาพยายามหลีกเลี่ยงการสนทนาที่ยากลำบากด้วยการเปลี่ยนเรื่องพูดคุยแทน.)
- We need to get our team out of this financial crisis quickly. (เราต้องช่วยทีมของเราให้พ้นจากวิกฤตการเงินนี้อย่างรวดเร็ว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: Get out me of the car.
Correct: Get me out of the car. - Incorrect: She got out of her problems.
Correct: She got herself out of her problems. - Incorrect: I will get out my friend of the room.
Correct: I will get my friend out of the room.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Help sb escape from sth: – เป็นทางการมากขึ้นและมักจะสื่อถึงอันตรายด้วย
- Take sb out of sth: – มักหมายถึงการพาตัวใครสักคนออกไปจริง ๆ แต่ไม่จำเป็นต้องหมายถึงปัญหาเสมอไป
- Rescue sb from sth: – แข็งแกร่งขึ้น โดยสื่อถึงการช่วยให้พ้นจากอันตรายหรือภัยพิบัติ
“Get sb out of sth” เป็นสำนวนที่ใช้ในแบบไม่เป็นทางการมากกว่า และสามารถใช้ได้ในหลายบริบท ทั้งที่จริงจังและที่สนุกสนาน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- get sb out of trouble (ช่วยใครให้พ้นจากปัญหา)
- get sb out of debt (ช่วยใครให้พ้นจากหนี้สิน)
- get sb out of a difficult situation (ช่วยใครสักคนให้พ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบาก)
- get sb out of the car/room/building (ช่วยใครให้ออกจากรถ/ห้อง/อาคาร)
- get sb out of an argument (ช่วยใครให้พ้นจากการโต้เถียง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get sb out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I’m stuck in this meeting that’s going nowhere.
แอนนา: ฉันติดอยู่ในประชุมที่ไม่มีความคืบหน้าเลย
John: Want me to call and get you out of it?
จอห์น: อยากให้ฉันโทรไปช่วยแก้สถานการณ์ให้ไหม?
Anna: Yes, please! I need a break.
แอนนา: ได้เลยค่ะ! ฉันต้องการพักผ่อนบ้างแล้ว
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) Can you get me out the office of?
- b) Can you get me out of the office?
- c) Can you get out me of the office?
Answer: b) Can you get me out of the office?
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “get sb out of sth” ในงานเขียนทางการได้หรือไม่? มักใช้ในบทสนทนาและงานเขียนไม่เป็นทางการมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในบริบททางการได้ถ้าเหมาะสม
- Q:”Get sb out of sth” หมายถึงสถานการณ์ทางกายภาพเสมอหรือไม่? ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการช่วยใครบางคนหลีกเลี่ยงปัญหาหรือสถานการณ์ที่ยากลำบากได้ด้วยเช่นกัน
- Q:เราสามารถใช้ “get me out of here” เพียงอย่างเดียวได้ไหม? ได้ มันเป็นวิธีที่ไม่เป็นทางการและใช้กันทั่วไปในการขอความช่วยเหลือให้ออกจากที่ใดที่หนึ่ง
- Q:”Sb” ใน “get sb out of sth” หมายถึงอะไร? “Sb” ย่อมาจากคำว่า “somebody” หรือ “someone” ครับ/ค่ะ
- Q:คำที่ตามหลัง “get” สามารถเป็นสรรพนามได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดว่า “get me out of…” หรือ “get him out of…” ได้เลย

