ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวนวลี “Get sb out”

“Get sb out” หมายความว่าอะไร?

“Get sb out” หมายถึงช่วยใครสักคนให้ออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง มักเกี่ยวข้องกับการพาใครสักคนออกจากปัญหาหรือการถูกกักขัง

บทนำ

วลี “get sb out” เป็นคำกริยาวลีในภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปในบทสนทนาประจำวัน หมายถึงการช่วยใครสักคนให้ออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ โดยเฉพาะเมื่อพวกเขาติดอยู่ ถูกขัง หรือจำเป็นต้องได้รับความช่วยเหลือ การเข้าใจความหมายของ get sb out จะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารของคุณให้ชัดเจนทั้งในสถานการณ์ไม่เป็นทางการและทางการ ไม่ว่าคุณจะต้องการพูดถึงการช่วยเพื่อนออกจากงานที่ลำบาก หรือช่วยใครสักคนให้พ้นจากปัญหา คำกริยาวลีนี้ก็มีประโยชน์มาก ในบทความนี้ คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้ “get sb out” อย่างถูกต้อง พร้อมตัวอย่าง กฎไวยากรณ์ ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย และบทสนทนาในชีวิตจริง

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: get sb out (พาคนออกไป)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ช่วยใครสักคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง ๆ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Get sb out” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ระหว่างคำว่า “get” กับ “out” หรือวางหลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้

    Pattern 1: get + somebody + out Example: She got him out of the room. Pattern 2: get + out + somebody Example: She got out him from the room. (less common and often sounds awkward)

โดยปกติแล้ว แบบแรกจะได้รับความนิยมมากกว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับสรรพนาม

วิธีใช้คำว่า “Get sb out” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “get sb out” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงการช่วยใครสักคนให้ออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ โดยเฉพาะถ้าพวกเขาติดอยู่ ถูกขัง หรือมีปัญหา มันอาจหมายถึงการช่วยให้ใครสักคนออกจากอาคารจริงๆ หรือในเชิงเปรียบเทียบ เช่น ช่วยให้ใครสักคนหลุดพ้นจากปัญหาที่ยากลำบาก

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “The firemen got the children out safely” หมายความว่าพวกเขาช่วยเด็กๆ หนีไฟได้อย่างปลอดภัย

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพสถานการณ์ที่เพื่อนของคุณติดอยู่ในห้องที่คนแน่น และคุณต้องการช่วยเขาออกไปจากที่นั่น

  • Can you get me out of this noisy party? I don’t feel comfortable here. (ช่วยพาฉันหนีจากงานปาร์ตี้ที่เสียงดังนี้ได้ไหม? ฉันรู้สึกไม่สบายใจที่นี่เลย.)
  • The police got the hostages out of the building without any injuries. (ตำรวจช่วยเหลือตัวประกันออกจากอาคารโดยไม่มีใครได้รับบาดเจ็บเลย)
  • It was hard to get him out of the meeting because he was very busy. (เป็นเรื่องยากที่จะพาเขาออกจากการประชุมเพราะเขายุ่งมาก.)
  • She finally got her brother out of the car after it broke down. (ในที่สุดเธอก็ช่วยพี่ชายของเธอออกจากรถหลังจากที่รถเสียกลางทาง.)
  • They managed to get the trapped hikers out before nightfall. (พวกเขาสามารถช่วยนักเดินป่าที่ติดอยู่ให้ออกมาได้ก่อนค่ำคืนจะมาถึง.)

ประโยคเหล่านี้แสดงวิธีการใช้ “get sb out” ในชีวิตจริงหลายรูปแบบ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือวางกรรมผิดตำแหน่ง

  • Incorrect: I got out him from the room.
  • Correct: I got him out of the room.
  • Incorrect: Please get out me now.
  • Correct: Please get me out now.

จำไว้ว่าต้องวางบุคคล (sb) ไว้หลังคำว่า “get” และก่อนคำว่า “out” เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

มีกริยาวลีที่คล้ายกันอย่าง “take sb out,” “bring sb out,” และ “pull sb out” แม้ว่าจะดูเหมือนกัน แต่ความหมายและการใช้งานจะแตกต่างกัน

  • Take sb out:: มักหมายถึงการไปที่ไหนสักแห่งกับใครสักคนเพื่อความสนุก (เช่น พาใครสักคนออกไปทานข้าวเย็น)
  • Bring sb out:: หมายถึงการทำให้ใครบางคนมั่นใจมากขึ้นหรือโดดเด่นขึ้น
  • Pull sb out:: โดยปกติหมายถึงการนำใครบางคนออกจากสถานการณ์หนึ่ง ๆ โดยมักจะทำอย่างไม่เต็มใจ

“Get sb out” เน้นไปที่การช่วยใครสักคนให้ออกไปหรือหนีออกมา โดยมักจะเป็นจากสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือถูกจำกัดพื้นที่

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “get sb out” มักจะมีวัตถุบางอย่างปรากฏร่วมด้วยบ่อยครั้ง:

  • Get sb out of trouble: Help someone avoid problems. (ช่วยใครสักคนให้พ้นจากปัญหา)
  • Get sb out of the house: Help someone leave their home. (ช่วยให้ใครสักคนออกจากบ้าน)
  • Get sb out of jail/prison: Help someone leave jail, often legally. (ช่วย “Get sb out” ออกจากคุก/เรือนจำ: ช่วยให้ใครสักคนออกจากคุก โดยมักจะเป็นทางกฎหมาย)
  • Get sb out of a difficult situation: Assist someone in escaping a problem. (ช่วยใครสักคนให้หลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบาก: ช่วยเหลือใครสักคนให้รอดพ้นจากปัญหา)
  • Get sb out alive: Rescue someone safely. (ช่วย “Get sb out” อย่างปลอดภัย: ช่วยเหลือใครบางคนให้รอดชีวิต)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ get sb out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “get sb out”:

Alice: The room is too crowded. Can you get me out?
อลิซ: ห้องนี้คนแน่นเกินไป ช่วยพาฉันออกไปหน่อยได้ไหม?

Bob: Sure, I’ll help you get out through the back door.
บ็อบ: แน่นอน ฉันจะช่วยคุณหนีออกทางประตูหลังเอง

Alice: Thanks! I really needed to leave.
อลิซ: ขอบคุณมาก! ฉันจำเป็นต้องออกไปจริงๆ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “get sb out”:

  • They _______ the children _______ of the burning building quickly.
  • Can you _______ me _______ of this boring meeting?
  • She helped her friend _______ of trouble after the accident.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Get sb out” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: ส่วนใหญ่จะไม่ทางการแต่ก็สามารถใช้ในสถานการณ์ทางการได้ขึ้นอยู่กับบริบท.
  • Q: “Get sb out” สามารถใช้กับสิ่งของอื่นนอกจากคนได้ไหม? A: โดยปกติจะหมายถึงคน แต่บางครั้งก็สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบกับสิ่งของได้เช่นกัน.
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “get sb out” กับ “take sb out” คืออะไร? A: “Get sb out” หมายถึงช่วยให้ใครบางคนออกไปหรือหนีออกมา ส่วน “take sb out” มักหมายถึงพาใครบางคนไปที่ไหนสักแห่งเพื่อความสนุกสนาน.
  • Q: ฉันสามารถใช้ “get sb out” ในรูปอดีตได้ไหม? A: ได้ เช่น ตัวอย่าง “They got her out safely.”
  • Q: คำกริยาวลีนี้แยกได้หรือไม่? A: ใช่ วัตถุสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “get” กับ “out” ได้

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.