“Flush sb out of sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Flush sb out of sth” หมายถึง การบังคับให้ใครบางคนออกจากที่ซ่อนหรือทำให้พวกเขาเปิดเผยตัวตน โดยมักใช้วิธีการกดดันหรือกลยุทธ์ต่างๆ
บทนำ
วลี flush sb out of sth เป็นสำนวนกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการบังคับให้ใครบางคนออกมาจากที่ซ่อนหรือที่ที่ปลอดภัย อาจเป็นสถานที่จริง เช่น จุดซ่อนตัว หรือสถานการณ์เชิงเปรียบเทียบ เช่น การเปิดเผยข้อมูล การเข้าใจความหมายของ flush sb out of sth ช่วยให้ผู้เรียนใช้สำนวนนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนา เรื่องเล่า หรือการเขียน โดยมักจะสื่อถึงความพยายามอย่างตั้งใจที่จะค้นหาหรือเปิดเผยใครบางคนที่พยายามจะซ่อนตัวหรือเก็บเป็นความลับ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: flush sb out of sth (ไล่ใครบางคนให้ออกจากบางสิ่ง)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้ใครบางคนออกจากที่ซ่อนหรือเปิดเผยตัวตนของตนเอง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Flush sb out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรมตามมา ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่าง “flush” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- Flush sb out of sth (correct) Example: The police flushed the suspect out of the building. (“Flush sb out of sth” (ถูกต้อง) ตัวอย่าง: ตำรวจได้ไล่ผู้ต้องสงสัยออกจากอาคาร)
จะใช้คำว่า “Flush sb out of sth” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “flush sb out of sth” เมื่อพูดถึงการทำให้ใครบางคนออกจากที่ซ่อน หรือบังคับให้ใครบางคนเปิดเผยข้อมูลหรือที่อยู่ของพวกเขา ซึ่งมักหมายถึงความพยายาม กลยุทธ์ หรือแรงกดดันเพื่อให้คนนั้นออกมา
มันมักถูกใช้ในบริบทต่างๆ เช่น ปฏิบัติการตำรวจ การล่าสัตว์ หรือแม้แต่ในเกมที่มีคนพยายามหาอีกฝ่ายที่ซ่อนตัวอยู่
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่แสดงวิธีใช้คำว่า “flush sb out of sth in a sentence”:
- The soldiers tried to flush the enemy out of the forest before nightfall. (ทหารพยายามบังคับให้ศัตรูออกจากป่าให้ได้ก่อนค่ำคืนจะมาถึง.)
- The detectives managed to flush the suspect out of his hiding place after hours of searching. (นักสืบสามารถบังคับให้ผู้ต้องสงสัยออกมาจากที่ซ่อนหลังจากค้นหานานหลายชั่วโมงได้สำเร็จ.)
- During the game, the players worked together to flush the opponent out of the safe zone. (ในระหว่างเกม ผู้เล่นร่วมมือกันเพื่อบังคับให้ฝ่ายตรงข้ามออกจากโซนปลอดภัย)
- The firefighters used smoke to flush the animals out of the burning building. (นักดับเพลิงใช้ควันเพื่อไล่สัตว์ออกมาจากอาคารที่กำลังไฟไหม้.)
- The reporter’s questions finally flushed the truth out of the politician. (คำถามของนักข่าวในที่สุดก็ทำให้ชัดเจนถึงความจริงที่นักการเมืองพยายามปกปิดไว้)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือความหมายของวลีนี้ นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่ควรหลีกเลี่ยง:
- Incorrect: Flush out the suspect of the building.
- Correct: Flush the suspect out of the building.
- Incorrect: Flush sb out from the room.
- Correct: Flush sb out of the room.
จำไว้ว่าคำบุพบทที่ถูกต้องคือ “out of” เท่านั้น ไม่ใช่ “out from” หรือ “out off”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ drive sb out of sth, root sb out of sth และ chase sb out of sth อย่างไรก็ตาม “flush sb out of sth” มักหมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกจากที่ซ่อน โดยมักใช้กลยุทธ์หรือแรงกดดันร่วมด้วย
- Drive sb out of sth:: โดยทั่วไปหมายถึงการบังคับให้ใครสักคนออกจากที่ใดที่หนึ่ง ไม่จำเป็นต้องซ่อนตัว
- Root sb out of sth:: โดยปกติหมายถึงการค้นหาและกำจัดใครบางคน มักใช้กับบุคคลที่ไม่ดีหรือปัญหา
- Chase sb out of sth:: หมายถึงการไล่ตามใครสักคนอย่างจริงจังเพื่อบังคับให้พวกเขาออกไป
ดังนั้น “flush sb out of sth” จึงหมายถึงการทำให้ใครบางคนเปิดเผยตัวเองหรือโผล่ออกมาจากที่ซ่อนมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือตัวอย่างคำนามหรือสิ่งของที่มักใช้กับคำว่า “flush sb out of sth”:
- Flush sb out of a hiding place: a physical spot where someone hides (ไล่ใครสักคนออกจากที่ซ่อน: จุดที่ใครบางคนซ่อนตัวอยู่จริง ๆ)
- Flush sb out of a building: often used in police or military contexts (“Flush sb out of a building”: มักใช้ในบริบทของตำรวจหรือทหาร)
- Flush sb out of a forest: common in hunting or military (ไล่ใครสักคนออกจากป่า: พบได้บ่อยในการล่าสัตว์หรือทางทหาร)
- Flush sb out of a room: forcing someone to leave a room (ไล่ใครสักคนให้ออกจากห้อง: บังคับให้ใครบางคนออกจากห้อง)
- Flush the truth out of sb: metaphorical use, meaning to make someone reveal information (“Flush the truth out of sb”: ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ หมายถึง ทำให้ใครบางคนเปิดเผยข้อมูล)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ flush sb out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “flush sb out of sth”:
Anna: The robbers are hiding somewhere in the warehouse.
แอนนา: โจรพวกนั้นกำลังซ่อนตัวอยู่ที่ไหนสักแห่งในโกดังสินค้า
Mike: We need to flush them out of there before they escape.
ไมค์: เราต้องบังคับให้พวกเขาออกมาจากที่นั่นก่อนที่พวกเขาจะหนีไปได้.
Anna: I agree. Let’s block the exits and move in carefully.
แอนนา: ฉันเห็นด้วย งั้นเราปิดทางออกทั้งหมดแล้วค่อยๆ เข้าทำอย่างระมัดระวังนะ
Mike: Good plan. This will flush them out quickly.
ไมค์: แผนดีมาก แบบนี้จะทำให้พวกเขาต้องออกมาเร็วขึ้นแน่นอน
ฝึกฝน
Try to fill in the blanks with the correct form of “flush sb out of sth”:
- The police tried to ________ the criminals ________ the abandoned house.
- Hunters use dogs to ________ the fox ________ its den.
- The interviewer’s tough questions finally ________ the truth ________ the witness.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Flush sb out of sth” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?
A: ได้ มันสามารถหมายถึงการบังคับให้ใครสักคนเปิดเผยข้อมูล ไม่ใช่แค่การไล่ออกจากสถานที่เท่านั้น
- Q: วลี “flush sb out of sth” สามารถแยกคำได้ไหม?
A: ใช่ สามารถแยกคำได้ แต่โดยปกติกรรมจะอยู่หลังคำว่า “flush” ทันที
- Q: คำบุพบทใดตามหลัง “flush sb out”?
A: คำบุพบทที่ถูกต้องคือ “of” ครับ/ค่ะ
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “flush sb out from sth” ได้ไหม?
A: ไม่ได้ค่ะ วลีที่ถูกต้องคือ “flush sb out of sth” ค่ะ
- Q: คำพ้องความหมายของ “flush sb out of sth” คืออะไร?
A: “Drive sb out of sth” หรือ “chase sb out of sth” ใกล้เคียงกัน แต่มีความหมายเจาะจงน้อยกว่า

