“Flush sth away” หมายความว่าอย่างไร?
“Flush sth away” หมายถึง การกำจัดบางสิ่งโดยการล้างออกไป โดยมักใช้กับน้ำหรือของเหลวที่คล้ายกัน นอกจากนี้ยังหมายถึงการสูญเสียบางสิ่งอย่างสิ้นเชิง โดยเฉพาะเงินหรือโอกาสด้วย
บทนำ
วลี “flush sth away” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการทำให้บางสิ่งหายไป โดยปกติจะหมายถึงการล้างสิ่งนั้นลงท่อหรือชักโครก ความหมายของ flush sth away อาจเป็นได้ทั้งแบบตรงตัวและแบบเปรียบเทียบ แบบตรงตัวหมายถึงการกำจัดสิ่งของโดยการล้างด้วยน้ำ ส่วนแบบเปรียบเทียบใช้เพื่อบอกถึงการสูญเสียสิ่งที่มีค่า เช่น เงินหรือโอกาส ราวกับว่ามันถูกล้างออกไปและไม่สามารถกู้คืนได้ การเข้าใจวิธีใช้ “flush sth away” อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นในบทสนทนาประจำวัน ไม่ว่าจะพูดถึงการทำความสะอาดหรือการแสดงความสูญเสียก็ตาม
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “Flush something away”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ล้างหรือทำให้บางสิ่งหายไปด้วยน้ำ; สูญเสียบางสิ่งอย่างสิ้นเชิง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Flush sth away” เป็นคำกริยาวลีแยกได้แบบมีกรรม ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างคำว่า “flush” กับ “away” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้
- flush something away (correct) (“flush something away” (ถูกต้อง))
- flush away something (also correct, but less common) (“Flush away” บางสิ่ง (ซึ่งก็ถูกต้อง แต่ไม่ค่อยใช้กัน))
ตัวอย่างรูปแบบ:
-
flush + object + away
flush + away + object (less common)
จะใช้คำว่า “Flush sth away” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “flush sth away” เมื่อพูดถึงการกำจัดบางสิ่งโดยการล้างมันลงด้วยน้ำ โดยเฉพาะในห้องน้ำหรืออ่างล้างหน้า นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่ออธิบายการสูญเสียบางสิ่งที่มีค่า หรือสำคัญ เช่น เงินหรือโอกาส ราวกับว่ามันหายไปโดยไม่มีร่องรอย
บริบททั่วไปได้แก่:
- Flushing rubbish or unwanted items down the toilet or drain (การทิ้งขยะหรือสิ่งของที่ไม่ต้องการลงในโถส้วมหรือท่อระบายน้ำ)
- Describing money lost in bad investments (การพูดถึงเงินที่สูญเสียไปจากการลงทุนที่ไม่ดี)
- Talking about wasted opportunities or efforts (พูดถึงโอกาสหรือความพยายามที่เสียเปล่า)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “flush sth away” ในประโยคได้ง่ายขึ้น:
- Be careful not to flush away important documents by mistake. (ระวังอย่าส่งเอกสารสำคัญทิ้งไปโดยไม่ได้ตั้งใจนะครับ/ค่ะ.)
- He flushed away all his savings on gambling. (เขาใช้เงินเก็บทั้งหมดไปกับการพนันจนหมดสิ้น.)
- The plumber warned us not to flush away any plastic items down the toilet. (ช่างประปาเตือนเราอย่าทิ้งของพลาสติกลงในโถส้วมเด็ดขาด.)
- She felt like she had flushed away years of hard work when the project failed. (เธอรู้สึกเหมือนกับว่าตัวเองได้ทิ้งปีแห่งความพยายามอย่างหนักไปหมดเมื่อโครงการล้มเหลว.)
- Don’t flush away your chance to improve your skills. (อย่าปล่อยให้โอกาสในการพัฒนาทักษะของคุณหลุดลอยไปโดยเปล่าประโยชน์)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “flush sth away” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้ผิดวิธี ตัวอย่างมีดังนี้:
- Incorrect: I flushed away my phone in the toilet. (Correct: I accidentally flushed my phone away in the toilet.)
- Incorrect: He flushed away with the money. (Correct: He flushed away all the money.)
- Incorrect: Flush away the trash. (Better: Flush the trash away.)
อย่าลืมใช้กรรมให้ถูกต้องและหลีกเลี่ยงการเติมคำที่ไม่จำเป็นนะครับ/ค่ะ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
ยังมีคำกริยาวลีอื่นๆ ที่คล้ายกับ “flush sth away” เช่น “throw away,” “wash away,” และ “get rid of” ซึ่งแต่ละคำมีความแตกต่างกันดังนี้:
- Throw away:: หมายถึงการทิ้งสิ่งของโดยใส่ลงในถังขยะ ซึ่งไม่ได้เกี่ยวข้องกับน้ำ
- Wash away:: มักหมายถึงบางสิ่งถูกชะล้างออกไปตามธรรมชาติด้วยน้ำ เช่น ดินหรือโคลน
- Flush away:: โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวข้องกับการใช้น้ำในการพาอะไรบางอย่างไปให้พ้น โดยมักใช้ในห้องน้ำหรือท่อระบายน้ำ
การเลือกวลีที่เหมาะสมขึ้นอยู่กับบริบทและวิธีการที่วัตถุถูกนำออกไป
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “flush sth away” มักจะมีการกล่าวถึงวัตถุบางอย่าง ซึ่งได้แก่:
- Flush paper away – disposing of toilet paper (ทิ้งกระดาษชำระ – กำจัดกระดาษชำระ)
- Flush rubbish away – getting rid of small trash (“Flush rubbish away” – กำจัดขยะเล็กๆ ให้ออกไป)
- Flush money away – losing money carelessly (“Flush money away” – เสียเงินโดยไม่ระมัดระวัง)
- Flush chances away – wasting opportunities (“Flush chances away” – เสียโอกาสโดยเปล่าประโยชน์)
- Flush chemicals away – cleaning or disposing of liquids (กำจัดสารเคมีทิ้ง – การทำความสะอาดหรือกำจัดของเหลว)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ flush sth away:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงการใช้คำว่า “flush sth away”
Anna: Did you accidentally flush the keys away?
แอนนา: เธอเผลอทำกุญแจตกลงไปในชักโครกหรือเปล่า?
Ben: Yes, I dropped them in the toilet and flushed them away by mistake.
เบน: ใช่ ฉันทำหล่นลงในโถส้วมแล้วเผลอล้างทิ้งไปโดยไม่ได้ตั้งใจ.
Anna: Oh no! That’s a big loss.
แอนนา: โอ้ไม่! นั่นเป็นความสูญเสียครั้งใหญ่เลยนะ
Ben: I know, I feel like I flushed away my entire day trying to find a replacement.
เบน: ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าฉันเสียเวลาทั้งวันไปกับการหาของมาแทนที่เลยนะ
ฝึกฝน
Choose the correct option to complete the sentence:
She accidentally ______ her phone ______ in the toilet.
- a) flushed away
- b) flushed
- c) flushed it away
- d) flushed with
Answer: c) flushed it away
คำถามที่พบบ่อย
- “Flush sth away” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการล้างบางสิ่งออกไปด้วยน้ำ หรือการสูญเสียบางสิ่งอย่างสิ้นเชิง
- ฉันสามารถใช้คำว่า “flush away” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ “flush” ในวลีนี้เป็นคำกริยาที่ต้องมีกรรมตามหลังเสมอค่ะ
- “flush sth away” เป็นทางการหรือไม่? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- สามารถใช้ “flush sth away” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการสูญเสียเงินหรือโอกาสได้ค่ะ
- ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเกี่ยวกับ “flush sth away” คืออะไร? การลืมใส่วัตถุที่ถูกกระทำหรือสลับลำดับคำผิด.

