“Draw sth down” หมายความว่าอย่างไร?
“Draw sth down” หมายถึงการลดหรือใช้ทรัพยากรหรือปริมาณอย่างค่อยเป็นค่อยไป มักหมายถึงการนำเงิน พลังงาน หรือวัสดุจากกองทุนหรือแหล่งสำรองมาใช้
บทนำ
วลี “draw sth down” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษซึ่งคุณอาจได้ยินในหลายบริบท โดยเฉพาะในด้านการเงิน ทหาร หรือชีวิตประจำวัน ความหมายของ draw sth down เกี่ยวข้องกับการนำบางสิ่งออกมาจากแหล่งสำรองหรือปริมาณที่มีอยู่ทีละน้อย เช่น คุณอาจจะ draw money down จากบัญชีออมทรัพย์ หรือ draw down ทรัพยากรในระหว่างโครงการ การเข้าใจวิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณสื่อสารได้ชัดเจนขึ้นเมื่อพูดถึงการบริโภค การถอน หรือการลดปริมาณของสิ่งของ คู่มือนี้จะอธิบายความหมาย ให้ตัวอย่าง และแสดงวิธีใช้ “draw sth down” อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: draw something down
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ลดหรือใช้ทรัพยากรหรือสิ่งของที่มีอยู่ทีละน้อยจนหมด
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Draw sth down” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (something) ไว้ระหว่างคำกริยาและคำช่วย “down” หรือวางหลังคำช่วยก็ได้
- draw something down (correct) (draw something down (ถูกต้อง))
- draw down something (correct) (draw down something (ถูกต้อง))
ตัวอย่าง:
- She drew the money down from her account. (เธอถอนเงินจากบัญชีของเธอออกมาใช้)
- He is drawing down the funds slowly. (เขากำลังเบิกเงินกองทุนอย่างช้าๆ)
จะใช้คำว่า “Draw sth down” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “draw sth down” เมื่อพูดถึงการลดหรือถอนทรัพยากรจากปริมาณที่มากกว่า มักใช้ในบริบททางการเงิน เช่น การถอนเงินจากบัญชีหรือเงินกู้ นอกจากนี้ยังใช้ในบริบททางทหารหรือองค์กรเพื่ออธิบายการลดกำลังพลหรือเสบียง วลีนี้สามารถหมายถึงสิ่งของทางกายภาพ เงิน พลังงาน หรือแม้แต่เวลาได้ด้วย
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “draw sth down in a sentence”:
- After months of spending, they began to draw down their savings. (หลังจากใช้จ่ายไปหลายเดือน พวกเขาก็เริ่มถอนเงินเก็บออกมาใช้จ่าย.)
- The company decided to draw down the loan to finance their new project. (บริษัทตัดสินใจเบิกเงินกู้มาใช้เป็นทุนสำหรับโครงการใหม่ของพวกเขา.)
- As the army drew down its troops, the conflict started to calm. (เมื่อกองทัพค่อยๆ ถอนกำลังทหาร ความขัดแย้งก็เริ่มสงบลง)
- We need to draw down our energy consumption to save costs. (เราจำเป็นต้องลดการใช้พลังงานลงเพื่อประหยัดค่าใช้จ่าย.)
- She drew down the funds carefully to avoid running out of money. (เธอเบิกเงินออกมาอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้เงินหมด.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำกริยาวลี “draw sth down” กับคำกริยาวลีอื่น ๆ หรือใช้ผิดโดยวางกรรมในตำแหน่งที่ไม่ถูกต้อง
- Incorrect: Draw down money the account.
- Correct: Draw down the money from the account.
- Incorrect: Draw the down funds.
- Correct: Draw the funds down.
นอกจากนี้ จำไว้ว่า “draw sth down” ต้องมีกรรมตามมา; มักจะไม่ใช้เพียงลำพังโดยไม่ระบุว่ากำลังดึงอะไรลงมา
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Draw sth down” มีความหมายใกล้เคียงกับ “ใช้จนหมด,” “ถอนออก,” หรือ “ลดลง” แต่ละคำมีนัยยะเฉพาะของตัวเอง “ใช้จนหมด” หมายถึงการใช้จนหมดสิ้น ในขณะที่ “draw down” สื่อถึงการลดลงอย่างค่อยเป็นค่อยไป “ถอนออก” มักหมายถึงการเอาเงินออกจากบัญชีโดยเฉพาะ ส่วน “draw down” มีความหมายกว้างกว่า รวมถึงทรัพยากรหรือกำลังพลด้วย
- Draw sth down vs Use up:: “Draw down” คือการค่อยๆ ลดลง ส่วน “use up” คือการใช้จนหมดสิ้น.
- Draw sth down vs Withdraw:: คำว่า withdraw มักใช้กับเงิน ในขณะที่ draw down สามารถใช้กับเงินและทรัพยากรอื่น ๆ ได้ด้วย
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือตัวอย่างวัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “draw sth down” และความหมายของมัน:
- Draw down funds – to use money from a financial resource (เบิกเงินทุน – ใช้เงินจากแหล่งเงินทุน)
- Draw down savings – to reduce personal money reserves (ถอนเงินออม – เพื่อลดเงินสำรองส่วนตัว)
- Draw down resources – to use materials or supplies (ใช้ทรัพยากร – การนำวัสดุหรืออุปกรณ์มาใช้)
- Draw down troops – to reduce military personnel in an area (ลดกำลังทหาร – เพื่อลดจำนวนเจ้าหน้าที่ทหารในพื้นที่)
- Draw down energy – to lower energy consumption (ลดการใช้พลังงาน – เพื่อลดการบริโภคพลังงาน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ draw sth down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “draw sth down”:
Anna: We need to draw down the project budget carefully.
แอนนา: เราต้องใช้จ่ายงบประมาณโครงการอย่างรอบคอบ
Ben: Yes, let’s make sure we don’t spend it all at once.
เบ็น: ใช่ เราต้องมั่นใจว่าเราไม่ใช้เงินทั้งหมดในคราวเดียวกันนะ
Anna: Exactly, drawing funds down slowly will keep us safe.
แอนนา: ใช่เลย การเบิกเงินออกมาใช้ทีละน้อยจะช่วยให้เราปลอดภัยค่ะ.
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “draw down”:
- They decided to ________ their savings to pay for the trip.
- The company is ________ the loan to cover expenses.
- As the deadline neared, the team ________ their resources quickly.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Draw sth down” สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม?
A: ไม่ได้ โดยปกติจะต้องมีกรรม เช่น เงินทุน ทรัพยากร หรือกำลังพล
- Q: “draw sth down” เป็นทางการหรือไม่?
A: เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “draw down money” หรือ “draw money down” ได้ไหม?
A: ทั้งสองแบบถูกต้องเพราะเป็นกริยาวลีที่แยกคำได้.
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “draw down” กับ “withdraw” คืออะไร?
“Draw down” มีความหมายกว้างกว่าและสามารถใช้กับทรัพยากรหลายประเภทได้ ส่วน “withdraw” มักหมายถึงการถอนเงินเป็นหลัก
- Q: “draw sth down” ใช้ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันหรือแบบอังกฤษ?
A: มันถูกใช้ทั่วไปในทั้งสองแบบของภาษาอังกฤษ

