ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “Draw sth up”

“Draw sth up” หมายความว่าอะไร?

“Draw sth up” หมายถึง การจัดทำเอกสารอย่างเป็นทางการ แผน หรือข้อตกลงโดยการเขียนอย่างรอบคอบ โดยมักจะหมายถึงการสร้างเอกสารทางการ เช่น สัญญา รายการ หรือแผนต่างๆ

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “draw sth up” มักใช้กันทั่วไปทั้งในภาษาอังกฤษประจำวันและทางการ ความหมายหลักคือการเขียนหรือจัดทำเอกสารหรือแผนอย่างเป็นทางการ เช่น ทนายความมักจะ draw up สัญญา และผู้จัดการจะ draw up ตารางเวลาสำหรับทีมของพวกเขา การเข้าใจความหมายของ draw sth up ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างมั่นใจในบริบททางธุรกิจ กฎหมาย หรือแบบไม่เป็นทางการ วลีนี้มีประโยชน์เพราะแสดงถึงการสร้างสิ่งที่เป็นทางการในรูปแบบลายลักษณ์อักษร ซึ่งมักจำเป็นในงานหรือชีวิตประจำวัน การรู้วิธีใช้ “draw sth up” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาการสื่อสารของคุณ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงแผน ข้อตกลง หรือเอกสารต่างๆ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: draw something up
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: การจัดทำเอกสารหรือแผนอย่างเป็นทางการเป็นลายลักษณ์อักษร

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Draw sth up” เป็นวลีคำกริยาแยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (something) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “draw” กับ “up” หรืออยู่หลัง “up” ก็ได้

  • draw something up (correct) – “She will draw the contract up.” (ร่างบางอย่างขึ้น (ถูกต้อง) – “เธอจะร่างสัญญาขึ้น”)
  • draw up something (also correct) – “She will draw up the contract.” (ร่างบางสิ่ง (ก็ถูกเช่นกัน) – “เธอจะร่างสัญญา”)

ทั้งสองรูปแบบเป็นที่ยอมรับได้ แต่การวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “draw” กับ “up” เป็นสิ่งที่พบได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่ใช้พูด

ใช้คำว่า “Draw sth up” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “draw sth up” เมื่อพูดถึงการเขียนหรือจัดเตรียมเอกสารทางการ แผนงาน หรือข้อตกลง ซึ่งมักพบในบริบททางธุรกิจ กฎหมาย หรือการวางแผน เช่น คุณสามารถ draw up พินัยกรรม สัญญา ตารางเวลา หรือรายการได้ วลีนี้เน้นถึงการเตรียมการอย่างรอบคอบสำหรับสิ่งที่เป็นทางการหรือสำคัญ

มักจะตามด้วยคำนาม (สิ่งที่ถูก Draw sth up) เช่น “แผน,” “สัญญา,” หรือ “รายงาน”

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “draw sth up” ในประโยคได้ดีขึ้น:

  • The lawyer will draw up the agreement by tomorrow. (ทนายความจะร่างข้อตกลงให้เสร็จภายในวันพรุ่งนี้)
  • We need to draw up a list of tasks for the event. (เราจำเป็นต้องจัดทำรายการงานสำหรับงานอีเวนต์นี้ขึ้นมา)
  • Can you draw up a schedule for the project timeline? (คุณช่วยจัดทำตารางเวลาสำหรับโครงการนี้ได้ไหม?)
  • They drew up a plan to improve customer service. (พวกเขาจัดทำแผนเพื่อพัฒนาการบริการลูกค้าให้ดียิ่งขึ้น.)
  • Before we start, the manager drew up a contract for all employees. (ก่อนที่เราจะเริ่ม ผู้จัดการได้ร่างสัญญาขึ้นสำหรับพนักงานทุกคนแล้ว)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับหรือใช้กรรมผิดกับ “draw sth up” นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:

  • Incorrect: She will draw up the contract it tomorrow.
    Correct: She will draw up the contract tomorrow.
  • Incorrect: They drew the plan.
    Correct: They drew up the plan.
  • Incorrect: Can you draw the report?
    Correct: Can you draw up the report?

จำไว้ว่า “draw up” เป็นวลีคำกริยาที่หมายถึงการจัดทำบางสิ่งอย่างเป็นทางการ ไม่ใช่แค่การวาดหรือร่างภาพเท่านั้น

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

มีวลีคำกริยาหลายคำที่คล้ายกับ “draw sth up” แต่ละคำมีความหมายที่แตกต่างกัน:

  • Write up:: เขียนรายงานหรือเอกสาร โดยปกติหลังจากการวิจัยหรือสังเกตการณ์ ซึ่งมีความเป็นทางการน้อยกว่า “draw up”
  • Set up:: การจัดตั้งหรือจัดการบางสิ่ง เช่น การประชุมหรือองค์กร ซึ่งไม่ได้หมายถึงการจัดทำเอกสาร
  • Make up:: สร้างเรื่องหรือนิทาน หรือคืนดีกันหลังทะเลาะกัน แตกต่างจากการจัดเตรียมเอกสาร

แตกต่างจากพวกนี้ “draw sth up” หมายถึงการจัดทำเอกสารหรือแผนอย่างเป็นทางการเป็นลายลักษณ์อักษรโดยเฉพาะ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

นี่คือตัวอย่างวัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “draw sth up” แสดงให้เห็นว่าสามารถจัดเตรียมอะไรได้บ้างโดยใช้สำนวนนี้:

  • Contract: A legal agreement between parties. (สัญญา: ข้อตกลงทางกฎหมายระหว่างคู่สัญญา)
  • Plan: A detailed proposal for doing something. (แผน: ข้อเสนอรายละเอียดสำหรับการทำบางสิ่งบางอย่าง)
  • List: A series of items written down. (รายการ: ชุดของสิ่งของที่ถูกเขียนลงมาเป็นลำดับ)
  • Schedule: A timetable for events or tasks. (ตารางเวลา: ตารางเวลาสำหรับกิจกรรมหรือภารกิจต่างๆ)
  • Report: A formal account of information. (รายงาน: การบันทึกข้อมูลอย่างเป็นทางการ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ draw sth up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “draw sth up”:

Anna: We need a contract before starting the project.
แอนนา: เราต้องร่างสัญญาก่อนเริ่มโครงการนะครับ/ค่ะ

John: I agree. I can draw up the contract by Friday.
จอห์น: ฉันเห็นด้วย ฉันจะร่างสัญญาให้เสร็จภายในวันศุกร์นี้เอง

Anna: Great! Make sure it includes all the payment terms.
แอนนา: ดีมาก! อย่าลืมร่างเอกสารให้ครอบคลุมเงื่อนไขการชำระเงินทั้งหมดด้วยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “draw sth up”:

  • Can you _______ a list of all the supplies we need?
  • The lawyer is _______ the agreement as we speak.
  • We should _______ a plan before the meeting.
  • Who will _______ the contract for the new employees?

คำถามที่พบบ่อย

  • “Draw sth up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการจัดทำหรือเขียนเอกสารหรือแผนงานอย่างเป็นทางการ
  • “draw sth up” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “draw” กับ “up” หรือวางหลัง “up” ก็ได้.
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “draw up” กับเอกสารประเภทใดก็ได้หรือไม่? คำนี้มักใช้กับเอกสารที่เป็นทางการหรือเป็นทางการ เช่น สัญญาหรือแผนงานต่างๆ เท่านั้นค่ะ
  • ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเกี่ยวกับ “draw sth up” คืออะไร? การใช้คำนี้ให้หมายถึงการ “วาด” หรือ “ร่างภาพ” โดยไม่ใช่การจัดทำเอกสารถือว่าไม่ถูกต้อง
  • “draw sth up” แตกต่างจาก “write up” อย่างไร? “Draw sth up” เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่าและใช้กับเอกสารทางการ ส่วน “write up” สามารถหมายถึงรายงานหรือบันทึกที่ไม่เป็นทางการได้

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.