ความหมายของ Draw sb up ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Draw sb up” หมายความว่าอะไร?

“Draw sb up” หมายถึง การจัดหรือเรียงคนให้เป็นแถวตรง มักเพื่อการตรวจสอบหรือเตรียมความพร้อมสำหรับกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “draw sb up” มักใช้ในบริบททางการหรือทางทหาร หมายถึงการจัดกลุ่มคน โดยปกติจะเป็นทหารหรือกลุ่มคน ให้เรียงเป็นแถวตรงหรือจัดรูปแบบ ซึ่งอาจเพื่อการตรวจสอบ วินัย หรือเตรียมพร้อมสำหรับภารกิจ การเข้าใจความหมายของ draw sb up ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาเกี่ยวกับการจัดระเบียบและการจัดเรียง แม้ว่าจะไม่ใช่วลีที่ใช้ในชีวิตประจำวันทั่วไป แต่ก็มีประโยชน์ในการเล่าเรื่อง บริบททางประวัติศาสตร์ หรือเมื่อต้องอธิบายกิจกรรมกลุ่มอย่างเป็นทางการ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: draw somebody up
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: จัดคนให้อยู่ในแถวหรือรูปแบบหนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Draw sb up” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ระหว่างคำว่า “draw” กับ “up” หรือหลังคำว่า “up” ก็ได้

  • draw somebody up (Draw somebody up)
  • draw up somebody (วางแผนหรือจัดทำเอกสารสำหรับใครบางคน)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่ “draw somebody up” เป็นที่ใช้กันมากกว่า คำกริยานี้มักตามด้วยบุคคลหรือกลุ่มเป็นกรรมเสมอ

วิธีใช้คำว่า “Draw sb up” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “draw sb up” เมื่อพูดถึงการจัดคนให้เป็นแถวหรือรูปแบบที่เรียบร้อย มักใช้ในบริบทของทหาร โรงเรียน หรือสถานการณ์ทางการ เช่น ครูอาจจะ draw นักเรียนขึ้นก่อนการประชุม หรือผู้บังคับบัญชาอาจจะ draw ทหารขึ้นเพื่อตรวจสอบ วลีนี้เน้นไปที่การจัดเรียงคนให้เป็นระเบียบในทางกายภาพ

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพครูที่กำลังเตรียมนักเรียนสำหรับงานโรงเรียน เธออาจจะพูดว่า:

  • “Please draw the students up in two lines before we enter the hall.” (กรุณาให้เด็กนักเรียนเรียงแถวเป็นสองแถวก่อนที่เราจะเข้าสู่ห้องโถงค่ะ/ครับ)

นี่คือตัวอย่างเพิ่มเติมที่ใช้คำว่า “draw sb up” ในประโยค:

  • The sergeant drew the soldiers up for inspection. (สิบเอกสั่งให้ทหารเรียงแถวเพื่อตรวจสอบ.)
  • The coach drew the players up before the match started. (โค้ชเรียกนักเตะมารวมตัวกันก่อนที่การแข่งขันจะเริ่มขึ้น.)
  • Before the ceremony, the principal drew the students up neatly. (ก่อนพิธี ผู้อำนวยการได้จัดนักเรียนให้เรียงแถวอย่างเป็นระเบียบเรียบร้อย.)
  • The officer drew the recruits up on the parade ground. (เจ้าหน้าที่สั่งให้ทหารใหม่เข้าประจำแถวบนสนามสวนสนาม.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่าง “draw sb up” กับสำนวนวลีอื่น ๆ เช่น “draw up” ที่หมายถึงการจัดทำเอกสาร นอกจากนี้ การใช้ “draw up” โดยไม่มีกรรมตรงเมื่อพูดถึงคนก็ไม่ถูกต้องด้วยเช่นกัน

  • Incorrect: The teacher drew up before the class started.
  • Correct: The teacher drew the students up before the class started.
  • Incorrect: He drew up the soldiers without specifying who.
  • Correct: He drew the soldiers up in a straight line.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Draw sb up” คล้ายกับ “line sb up” หรือ “form sb up” แต่ทั้งสามมีความแตกต่างกันเล็กน้อย

  • Line sb up:: แบบไม่เป็นทางการ หมายถึงการจัดคนให้เรียงเป็นแถว
  • Form sb up:: มักใช้ในทางทหาร หมายถึงการจัดระเบียบเป็นกองทัพหรือแถวแถว
  • Draw sb up:: เป็นทางการมากขึ้นและเน้นการจัดวางอย่างเรียบร้อยเพื่อการตรวจสอบหรือพิธีการ

ในขณะที่คำทั้งหมดหมายถึงการจัดคน “draw sb up” จะเป็นคำที่เป็นทางการมากกว่าและเฉพาะเจาะจงกับการจัดแถวที่เรียบร้อยและตรงกัน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะเจอคำว่า “draw sb up” ร่วมกับคำที่เกี่ยวข้องกับกลุ่มและตำแหน่ง นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกันบ่อย ๆ:

  • Draw soldiers up – arrange military personnel (จัดทหารเข้ากระบวน – จัดกำลังพลทหาร)
  • Draw students up – organize students into lines (จัดนักเรียนเป็นแถว)
  • Draw recruits up – line up new members for training (จัดแถวผู้สมัครใหม่ – เรียงแถวสมาชิกใหม่เพื่อฝึกอบรม)
  • Draw players up – arrange sports team members (จัดผู้เล่น – จัดเรียงสมาชิกทีมกีฬา)
  • Draw people up – general phrase for organizing any group (จัดกลุ่มคน – วลีทั่วไปสำหรับการจัดระเบียบกลุ่มใดๆ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ draw sb up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Draw sb up”:

Coach: Everyone, draw up in two straight lines.
โค้ช: ทุกคน จัดแถวเป็นสองแถวตรง ๆ ให้เรียบร้อย.

Player: Like this, coach?
ผู้เล่น: แบบนี้ใช่ไหมครับโค้ช?

Coach: Perfect. Now hold your positions until I say otherwise.
โค้ช: ดีมาก ตอนนี้ให้ทุกคนอยู่ประจำที่จนกว่าฉันจะสั่งเปลี่ยนแปลง

ฝึกฝน

Try to fill in the blanks with the correct form of “draw sb up”:

  • The sergeant ______ the new recruits ______ for the morning inspection.
  • Before the event, the teacher ______ the students ______ outside the hall.
  • Can you ______ the players ______ along the sideline?

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Draw sb up” ใช้ในบทสนทนาทั่วไปได้ไหม?

    A: ส่วนใหญ่จะใช้ในทางการหรือทางทหาร แต่ก็สามารถใช้ในโรงเรียนหรือบริบทกีฬาได้เช่นกัน

  • Q: “draw sb up” แยกคำได้ไหม?

    A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “draw somebody up” หรือ “draw up somebody” ก็ได้ครับ/ค่ะ.

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “draw sb up” กับ “draw up” คืออะไร?

    A: “Draw sb up” หมายถึง การจัดคนให้เรียงแถว ส่วน “draw up” อย่างเดียวมักหมายถึง การจัดทำเอกสาร

  • Q: “Draw sb up” สามารถหมายถึงการจัดเรียงวัตถุได้หรือไม่?

    A: ไม่ใช่ มันใช้เฉพาะกับการจัดเรียงคนเท่านั้น

  • Q: ผู้เรียนภาษาอังกฤษระดับใดที่ใช้ “draw sb up”?

    A: เหมาะสำหรับผู้เรียนระดับกลาง (B2) ขึ้นไป

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.