“Draw sb out” หมายความว่าอะไร?
“Draw sb out” หมายถึง การกระตุ้นให้ใครสักคนพูดคุยอย่างเปิดเผยมากขึ้น หรือเผยความคิดและความรู้สึกของพวกเขาออกมา
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “draw sb out” มักใช้ในภาษาอังกฤษเมื่อใครบางคนต้องการให้ผู้อื่นเล่าเรื่องหรือแสดงความรู้สึกอย่างเปิดเผย ไม่ว่าจะเป็นในการสนทนา สัมภาษณ์ หรือการพูดคุยทั่วไป การเข้าใจความหมายของ draw sb out จะช่วยให้คุณรู้วิธีส่งเสริมให้คนอื่นเปิดใจมากขึ้น วลีนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งในสถานการณ์ทางสังคมและการทำงานที่การสื่อสารเป็นสิ่งสำคัญ โดยมักหมายถึงการชักชวนอย่างอ่อนโยนกับคนที่อาจจะขี้อาย เงียบ หรือไม่ค่อยอยากพูด
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: draw somebody out
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
- ความหมาย: กระตุ้นให้ใครสักคนพูดมากขึ้นหรือเปิดเผยความรู้สึก
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Draw sb out” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “draw” กับ “out” หรือหลังคำกริยาวลีได้
- Draw somebody out (“Draw somebody out”)
- Draw out somebody (ชักชวนใครสักคนให้เปิดใจ)
ตัวอย่างของโครงสร้างที่ถูกต้อง:
- She tried to draw him out during the meeting. (เธอพยายาม “Draw him out” ในระหว่างการประชุม)
- The counselor managed to draw out the shy student. (ที่ปรึกษาสามารถ “Draw sb out” นักเรียนที่ขี้อายได้สำเร็จ)
วิธีใช้คำว่า “Draw sb out” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “draw sb out” เมื่อคุณต้องการกระตุ้นให้ใครบางคนเปิดใจพูดถึงความคิด ความรู้สึก หรือไอเดียของพวกเขา โดยเฉพาะถ้าพวกเขาเงียบหรือลังเล มักใช้ในบริบทเช่น การสัมภาษณ์ การให้คำปรึกษา หรือการสนทนาแบบเป็นมิตรที่มีเป้าหมายเพื่อเข้าใจอีกฝ่ายให้มากขึ้น
มันยังสามารถหมายถึงการดึงข้อมูลเพิ่มเติมจากคนที่ไม่เต็มใจจะพูดมากในตอนแรกด้วยเช่นกัน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพครูที่พยายามให้เด็กนักเรียนที่เงียบๆ มีส่วนร่วมในชั้นเรียน ครูอาจจะพูดว่า:
- The teacher asked questions to draw the student out. (ครูตั้งคำถามเพื่อกระตุ้นให้นักเรียนกล้าแสดงความคิดเห็นมากขึ้น)
- During the interview, the journalist drew the celebrity out about their early life. (ในระหว่างการสัมภาษณ์ นักข่าวได้กระตุ้นให้คนดังเล่าเรื่องราวชีวิตในวัยเด็กของเขาอย่างละเอียด)
- She is very shy, but her friends know how to draw her out in conversations. (เธอค่อนข้างขี้อาย แต่เพื่อนๆ ของเธอรู้วิธีทำให้เธอเปิดใจและพูดคุยมากขึ้นในบทสนทนา.)
- The therapist’s goal was to draw the patient out to understand their feelings better. (เป้าหมายของนักบำบัดคือทำให้ผู้ป่วยเปิดใจเพื่อเข้าใจความรู้สึกของพวกเขาให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น.)
ผู้จัดการได้ “Draw sb out” สมาชิกในทีมเพื่อฟังความคิดเห็นที่จริงใจของพวกเขา
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้กรรมผิดประเภท
- Incorrect: Draw out him.
- Correct: Draw him out.
- Incorrect: Draw out the person quietly.
- Correct: Draw the person out quietly.
จำไว้ว่าวัตถุ (sb) ควรอยู่หลังคำว่า “draw” ทันทีหรืออยู่ท้ายของวลีคำกริยาเลย
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Draw sb out” คล้ายกับวลีอย่าง “bring out” หรือ “get someone to open up” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย
- Bring out:: โดยปกติหมายถึงการเปิดเผยคุณลักษณะหรือทำให้บางสิ่งมองเห็นได้ ไม่จำเป็นต้องเป็นการกระตุ้นให้พูดคุย
- Get someone to open up:: ไม่เป็นทางการและมีความหมายคล้ายกัน โดยเน้นการแบ่งปันความรู้สึกทางอารมณ์
- Draw sb out:: เป็นทางการมากขึ้นและมักใช้ในบริบททางวิชาชีพหรือการให้คำปรึกษา
ตัวอย่างเช่น “โค้ชพยายามดึงศักยภาพที่ดีที่สุดในตัวนักกีฬาออกมา” แตกต่างจาก “โค้ชพยายาม Draw the player out เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับปัญหาของเขา”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
“Draw sb out” มักใช้กับคนบางประเภทหรือบริบทบางอย่าง นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกัน:
- Draw a shy person out: Encourage a shy individual to speak. (Draw a shy person out: กระตุ้นให้คนขี้อายพูดคุย)
- Draw a child out: Help a child express feelings. (ช่วยให้เด็ก “Draw a child out”: ช่วยให้เด็กแสดงความรู้สึกออกมา)
- Draw a witness out: Get more information from a witness. (“Draw a witness out”: ดึงข้อมูลเพิ่มเติมจากพยาน.)
- Draw a patient out: Used in medical or therapy settings. (ดึงผู้ป่วยออกมา: ใช้ในบริบททางการแพทย์หรือการบำบัด)
- Draw someone out in conversation: Encourage open discussion. (“Draw someone out” ในการสนทนา: ส่งเสริมให้มีการพูดคุยอย่างเปิดเผย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ draw sb out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “draw sb out”:
Anna: Tom seems quiet today. How can we get him to talk?
แอนนา: ทอมดูเงียบไปวันนี้ เราจะทำยังไงให้เขาเปิดใจพูดกับเราล่ะ?
Ben: Maybe we should try to draw him out by asking about his weekend.
เบน: บางทีเราน่าจะลองชวนเขาคุยเรื่องวันหยุดสุดสัปดาห์เพื่อให้เขาเปิดใจมากขึ้นดูนะ
Anna: Good idea! Sometimes small questions help him open up.
แอนนา: ไอเดียดีนะ! บางครั้งคำถามเล็กๆ ก็ช่วยให้เขากล้าพูดมากขึ้นได้ค่ะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks using the correct form of “draw sb out”.
- The interviewer tried to ________ the celebrity ________ about her childhood.
- It’s sometimes hard to ________ shy students ________ in class discussions.
- The counselor managed to ________ the patient ________ during the session.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “draw sb out” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
A: เป็นกลางแต่บ่อยครั้งใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือเชิงมืออาชีพ
- Q: สามารถใช้ “draw sb out” ในการเขียนได้ไหม?
A: ใช่ มันเป็นที่นิยมทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและที่เขียน
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “draw sb out” กับ “bring out” คืออะไร?
A: “Draw sb out” คือการกระตุ้นให้ใครสักคนพูด ในขณะที่ “bring out” คือการเผยให้เห็นคุณสมบัติหรือคุณลักษณะบางอย่างออกมา
- Q: สามารถใช้ “draw sb out” กับสัตว์ได้ไหม?
A: โดยปกติจะใช้กับคน ไม่ใช้กับสัตว์ค่ะ
- Q: “draw sb out” เป็นคำกริยาวลีแยกได้หรือแยกไม่ได้?
A: เป็นคำกริยาวลีแยกได้; กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำกริยาและคำช่วย หรืออยู่หลังคำช่วยก็ได้.

