ความหมายของ Draw sth in ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Draw sth in” หมายความว่าอะไร?

“Draw sth in” หมายถึง การสูดลมหายใจเข้าลึกๆ หรือดึงบางสิ่งเข้ามาหาตัว มักใช้เพื่อบรรยายการหายใจเข้าหรือการดึงบางสิ่งให้เข้ามาใกล้ขึ้น

บทนำ

วลีสกรรม “draw sth in” มีความหมายหลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบท แต่โดยทั่วไปจะเกี่ยวข้องกับการสูดลมหายใจเข้าหรือดึงบางสิ่งเข้ามาใกล้ ในภาษาอังกฤษที่ใช้ในชีวิตประจำวัน คุณอาจได้ยินวลีนี้เมื่อใครบางคนสูดลมหายใจลึก ๆ หรือเมื่อบางสิ่งถูกดึงดูดหรือรวบรวมเข้าด้านใน การเข้าใจความหมายของ draw sth in ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน จึงเป็นประโยชน์สำหรับผู้เรียนในระดับกลางขึ้นไป

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: draw something in
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: สูดลึก ๆ หรือดึงบางสิ่งเข้ามาใกล้ขึ้น

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Draw sth in” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “draw” กับ “in” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • Draw something in (วาดบางสิ่งลงไป)
  • Draw it in (Draw it in)
  • Draw in something (less common, but possible) (ดูดซับบางสิ่ง (ไม่ค่อยพบ แต่เป็นไปได้))

ตัวอย่าง:

  • She drew a deep breath in before speaking. (เธอสูดลมหายใจเข้าลึกก่อนจะพูด.)
  • He drew the curtains in to block the sunlight. (เขาดึงผ้าม่านเข้ามาปิดเพื่อบังแสงแดด)

วิธีใช้คำว่า “Draw sth in” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “draw sth in” เมื่อพูดถึงการสูดอากาศเข้าหรือดึงวัตถุหรือสิ่งของให้เข้ามาใกล้ มันสามารถอธิบายการกระทำทางกายภาพ เช่น การสูดอากาศเข้าปอด หรือการกระทำในเชิงเปรียบเทียบ เช่น การดึงผู้คนให้เข้าร่วมในการสนทนาหรือกิจกรรม

มันมักถูกใช้ในชีวิตประจำวัน วรรณกรรม และแม้แต่รายงานข่าว ช่วยในการแสดงถึงการกระทำที่เกี่ยวข้องกับการหายใจหรือการดึงดูดความสนใจได้ดี

ตัวอย่าง

เมื่อคุณต้องการแสดงถึงการสูดลมหายใจเข้าลึก ๆ คุณสามารถพูดได้ว่า “เธอ drew a sharp breath in ก่อนจะกระโดด” นี่คือตัวอย่างเพิ่มเติมของ draw sth in ในประโยค:

  • He drew the smoke in slowly through the pipe. (เขาค่อยๆ สูดควันเข้ามาทางท่ออย่างช้าๆ)
  • The cold air made her draw her coat in tighter. (อากาศหนาวทำให้เธอถ่างเสื้อโค้ทของเธอให้แนบชิดตัวมากขึ้น.)
  • As the boat approached the shore, the fishermen drew their nets in. (เมื่อเรือแล่นเข้าใกล้ฝั่ง ชาวประมงก็เก็บแหของพวกเขาขึ้นมา)
  • The audience was drawn in by the speaker’s powerful words. (ผู้ฟังถูกดึงดูดด้วยถ้อยคำที่ทรงพลังของผู้บรรยาย)
  • She drew in the curtains to keep the room warm. (เธอรูดผ้าม่านปิดเพื่อให้ห้องอบอุ่นขึ้น.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนกับตำแหน่งของกรรมของกริยาวลีนี้หรือใช้ผิดกับบุพบท ต่อไปนี้คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: She drew in a deep breath. (Correct, but less common placement)
  • Correct: She drew a deep breath in.
  • Incorrect: He drew in the smoke slowly. (Better: He drew the smoke in slowly.)
  • Correct: He drew the smoke in slowly.

จำไว้ว่าวัตถุมักจะอยู่ระหว่างคำว่า “draw” กับ “in”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Draw sth in” คล้ายกับคำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “breathe in,” “pull in,” และ “take in” แต่มีความแตกต่างกัน “Breathe in” หมายถึงการสูดอากาศเข้าปอดอย่างเคร่งครัด ขณะที่ “draw sth in” สามารถหมายถึงการดึงวัตถุเข้ามาใกล้ด้วยได้เช่นกัน

ตัวอย่างเช่น “pull in” มักหมายถึงยานพาหนะที่กำลังหยุด แต่ “draw in” อาจหมายถึงการดึงดูดความสนใจหรือการปิดผ้าม่าน

ใช้คำว่า “take in” เมื่อคุณหมายถึงการดูดซับข้อมูลหรือการรับใครสักคนเข้ามาในบ้านของคุณ ซึ่งแตกต่างจาก “draw in”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คำว่า Draw มักใช้กับวัตถุที่เกี่ยวข้องกับอากาศ แสง หรือความสนใจ นี่คือตัวอย่างการใช้คำร่วมกับ “draw sth in” ที่พบบ่อย:

  • Draw a breath in – to inhale deeply (สูดลมหายใจเข้าลึก ๆ)
  • Draw the curtains in – to close the curtains (ปิดผ้าม่าน – หมายถึงการปิดผ้าม่าน)
  • Draw the smoke in – to inhale smoke (สูดควันเข้าไป – การสูดควันเข้าในปอด)
  • Draw the nets in – to pull fishing nets closer (ดึง “Draw the nets in” – เพื่อดึงอวนจับปลามาใกล้ขึ้น)
  • Draw the audience in – to attract attention (ดึงดูดผู้ชมให้สนใจ – เพื่อดึงดูดความสนใจ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ draw sth in:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “Draw sth in”:

Anna: It’s chilly outside. I think I need to draw my coat in tighter.
แอนนา: ข้างนอกหนาวจัง ฉันคิดว่าต้องรัดเสื้อโค้ทให้แน่นขึ้นหน่อยแล้วล่ะ

Ben: Good idea. I’m going to draw a deep breath in before we start running.
เบน: ไอเดียดี ฉันจะสูดลมหายใจลึกๆ ก่อนที่เราจะเริ่มวิ่งกันนะ

Anna: Me too. It helps me feel ready.
แอนนา: ฉันก็เหมือนกัน มันช่วยให้ฉันรู้สึกพร้อมขึ้นมากเลยค่ะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “draw sth in”:

  • She ________ a deep breath ________ before giving her speech.
  • The fishermen ________ their nets ________ carefully.
  • He ________ the smoke ________ slowly from his pipe.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Draw sth in” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการสูดลมหายใจเข้าลึกๆ หรือดึงบางสิ่งเข้ามาใกล้ขึ้นค่ะ/ครับ
  • “draw sth in” แยกได้ไหม? ได้ โดยปกติกรรมจะอยู่ระหว่างคำว่า “draw” กับ “in” ครับ/ค่ะ
  • คำว่า “draw sth in” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการดึงดูดความสนใจหรือดึงคนเข้ามาได้
  • ความแตกต่างระหว่าง “draw in” กับ “breathe in” คืออะไร? “Breathe in” หมายถึงการสูดอากาศเข้าไปเท่านั้น ส่วน “draw in” นั้นสามารถหมายถึงการดึงสิ่งของเข้ามาใกล้ได้ด้วย
  • ฉันสามารถพูดว่า “draw in a breath” ได้ไหม? ได้ แต่จะพูดว่า “draw a breath in” จะเป็นธรรมชาติมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.