ความหมายของ Do sb in ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวนนี้

“Do sb in” หมายความว่าอะไร?

“Do sb in” เป็นวลีสแลงที่หมายถึงการฆ่า ทำร้ายอย่างรุนแรง หรือทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้าอย่างมาก มักใช้ในการสนทนาหรือเล่าเรื่องแบบไม่เป็นทางการ

บทนำ

วลีสำนวน “do sb in” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการทำร้ายหรือทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้า ความหมายของ “do sb in” โดยทั่วไปหมายถึงการทำร้ายร่างกายหรือทำให้คนเหนื่อยล้าทางจิตใจ เช่น หลังจากทำงานมาทั้งวัน คุณอาจพูดว่า “That meeting really did me in” หมายถึงการประชุมนั้นทำให้คุณรู้สึกเหนื่อยมาก วลีนี้ยังสามารถใช้ในบริบทที่รุนแรงกว่าเพื่อสื่อถึงการทำให้ใครบางคนเสียชีวิตหรือได้รับบาดเจ็บสาหัส มักพบในเรื่องราวอาชญากรรมหรือภาพยนตร์ การเข้าใจวิธีใช้ “do sb in” อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติและมีความหมายชัดเจนมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: do somebody in
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ฆ่า ทำร้าย หรือทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้า

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Do sb in” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ หมายความว่า กรรมนั้น (sb = somebody) จะต้องอยู่หลังคำกริยาเสมอและไม่สามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “do” กับ “in” ได้

  • Correct: They did him in last night. (พวกเขา “Do him in” เมื่อคืนที่ผ่านมา)
  • Incorrect: They did in him last night. (ผิด: พวกเขา “Do sb in” เขาเมื่อคืนนี้)
The structure is always: do + somebody + in.

ใช้คำว่า “Do sb in” อย่างไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “do sb in” ได้ทั้งในบริบทจริงจังและไม่เป็นทางการ ซึ่งอาจหมายถึงการฆ่าคนจริงๆ หรือทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้าหรือเครียดมาก ความหมายขึ้นอยู่กับสถานการณ์และน้ำเสียงของการพูด

ตัวอย่างบริบท:

  • Crime stories: “The villain did the hero in.” (เรื่องเล่าอาชญากรรม: “ตัวร้ายฆ่าฮีโร่จนตาย”)
  • Everyday life: “This workout really did me in.” (ชีวิตประจำวัน: “การออกกำลังกายครั้งนี้ทำให้ฉันเหนื่อยล้าอย่างมากจริงๆ”)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “do sb in”:

  • After running the marathon, I was completely done in. (หลังจากวิ่งมาราธอน ฉันรู้สึกเหนื่อยล้าจนแทบหมดแรงเลยทีเดียว)
  • The criminals planned to do the detective in. (เหล่าร้ายวางแผนที่จะกำจัดนักสืบให้สิ้นซาก.)
  • That long day at work really did me in. (วันที่ทำงานยาวนานนั้นทำให้ฉันหมดแรงไปเลยจริงๆ)
  • He said the bad news did him in emotionally. (เขาบอกว่าข่าวร้ายทำให้เขาเจ็บปวดทางอารมณ์อย่างหนักหน่วง)
  • In the movie, the assassin did the target in quickly. (ในหนัง นักฆ่าจัดการเป้าหมายได้อย่างรวดเร็วทันที.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “do sb in” สามารถใช้พูดถึงความเหนื่อยล้า ผลกระทบทางอารมณ์ หรือแม้แต่ความตายได้อย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนเรื่องลำดับคำหรือความหมายเมื่อใช้คำว่า “do sb in”

  • Incorrect: He did in her the night before.
  • Correct: He did her in the night before.

นอกจากนี้ ควรหลีกเลี่ยงการใช้คำว่า “do sb in” ในงานเขียนที่เป็นทางการมาก เพราะฟังดูไม่เป็นทางการหรือเหมือนภาษาสแลง

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Do sb in” มีความหมายคล้ายกับวลีอย่าง “knock sb out”, “wear sb out” หรือ “finish sb off” แต่ละวลีมีการใช้งานที่แตกต่างกันออกไป

  • Knock sb out: โดยปกติหมายถึงทำให้ใครบางคนหมดสติ
  • Wear sb out: หมายถึงทำให้ใครบางคนเหนื่อยมาก
  • Finish sb off: หมายถึงการฆ่าหรือทำให้ใครบางคนหมดแรงอย่างสิ้นเชิง

“Do sb in” มักจะสื่อถึงผลกระทบที่รุนแรงหรือถาวรกว่า “wear sb out”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้คำว่า “do sb in” กับวัตถุเหล่านี้:

  • Do me in – to exhaust or tire me (ทำให้ฉันหมดแรง – ทำให้ฉันเหนื่อยหรืออ่อนล้า)
  • Do him in – to kill or seriously hurt him (“Do him in” – ฆ่าเขาหรือทำร้ายเขาอย่างรุนแรง)
  • Do her in – to kill or exhaust her (ทำให้เธอ “Do her in” – ฆ่าหรือทำให้เธอเหนื่อยล้า)
  • Do somebody in emotionally – to cause emotional pain (ทำร้ายจิตใจใครบางคน – เพื่อก่อให้เกิดความเจ็บปวดทางอารมณ์)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ do sb in:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “do sb in”:

Anna: Wow, you look tired. Are you okay?
แอนนา: ว้าว ดูเหนื่อยจัง เป็นอะไรหรือเปล่า?

Ben: Yeah, this project really did me in.
เบน: ใช่เลย โปรเจกต์นี้ทำฉันแทบหมดแรงจริงๆ

Anna: I know how that feels. I was done in after the conference.
แอนนา: ฉันรู้ว่ารู้สึกยังไง ฉันเหนื่อยล้าจนหมดแรงหลังจากประชุมเสร็จเลยล่ะ

Ben: We need a break soon!
เบ็น: เราต้องพักกันเร็วๆ นี้แล้ว!

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “do sb in”:

  • That stressful exam really ______ me ______.
  • The villain planned to ______ the hero ______ in the story.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Do sb in” หมายความว่าอะไร? หมายถึง การฆ่า ทำร้าย หรือทำให้ใครบางคนเหนื่อยล้าอย่างมาก
  • “do sb in” เป็นทางการไหม? ไม่ใช่ มันไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ
  • “Do sb in” สามารถหมายถึงการทำร้ายทางอารมณ์ได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการทำให้เหนื่อยล้าทางอารมณ์หรือจิตใจได้
  • ฉันสามารถใช้ “do sb in” ในการเขียนได้ไหม? ควรใช้ในงานเขียนที่ไม่เป็นทางการหรืองานเขียนเชิงสร้างสรรค์ ไม่เหมาะกับเอกสารทางการค่ะ
  • “do sb in” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ กรรมจะอยู่ระหว่าง “do” กับ “in” เสมอค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.