“Do sb down” หมายความว่าอย่างไร?
“Do sb down” หมายถึง การปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม หรือวิจารณ์พวกเขาในลักษณะที่ทำให้รู้สึกแย่หรือด้อยค่าลง
บทนำ
วลี “do sb down” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีการปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม หรือพูดถึงในทางลบ การเข้าใจความหมายของ do sb down ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักสังเกตเมื่อใครบางคนถูกปฏิบัติอย่างไม่ยุติธรรมหรือไม่ดีในการสนทนา มักใช้ในภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการเพื่อแสดงความรู้สึกผิดหวังหรือหงุดหงิดเมื่อถูกทำให้ผิดหวังหรือถูกตัดสินอย่างไม่ยุติธรรม การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาการสื่อสารภาษาอังกฤษของคุณ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงปฏิสัมพันธ์ทางสังคมหรือความขัดแย้ง
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: do somebody down
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: การปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรมหรือวิจารณ์พวกเขาอย่างไม่ยุติธรรม
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Do sb down” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรมนั้น (sb = somebody) จะต้องตามหลังคำกริยาวลีเสมอ ไม่สามารถแยกคำว่า “do” กับ “down” ด้วยกรรมได้
- Correct pattern: do somebody down (รูปแบบที่ถูกต้อง: do somebody down)
- Incorrect pattern: do down somebody (รูปแบบไม่ถูกต้อง: do down somebody)
Example: They did her down by blaming her for the mistake. (พวกเขา Do her down โดยการโทษเธอว่าทำผิดพลาดนั้นเอง)
วิธีใช้คำว่า “Do sb down” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “do sb down” เมื่อพูดถึงการปฏิบัติหรือวิจารณ์คนอย่างไม่เป็นธรรม ซึ่งมักสื่อถึงว่ามีคนถูกทำให้ผิดหวังหรือดูแย่กว่าความเป็นจริง วลีนี้เป็นที่นิยมในบทสนทนาและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความขัดแย้ง ความเข้าใจผิด หรือสถานการณ์ที่ไม่ยุติธรรม
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “do sb down” ในประโยคได้ดีขึ้น:
- He felt that his colleagues were doing him down by not giving him credit for his work. (เขารู้สึกว่าคนร่วมงานกำลังดูถูกเขาโดยไม่ยอมให้เครดิตกับผลงานของเขา.)
- Don’t let anyone do you down just because you made a mistake. (อย่าปล่อยให้ใครมาดูถูกหรือทำให้คุณรู้สึกแย่เพียงเพราะคุณทำผิดพลาดครั้งหนึ่งครั้งใด)
- She was upset because her boss did her down during the meeting. (เธอรู้สึกเสียใจเพราะหัวหน้าของเธอทำให้เธอเสียหน้าในที่ประชุม.)
- It’s wrong to do someone down just to make yourself look better. (การดูถูกผู้อื่นเพียงเพื่อทำให้ตัวเองดูดีขึ้นเป็นสิ่งที่ผิด.)
- They did him down by spreading false rumors about his performance. (พวกเขาทำให้เขาเสียหายโดยการแพร่ข่าวลือเท็จเกี่ยวกับผลงานของเขา.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนลำดับคำหรือใช้กรรมที่ไม่ถูกต้องกับคำว่า “do sb down” นี่คือตัวอย่างของความผิดพลาดที่พบบ่อยและการใช้ที่ถูกต้อง:
- Incorrect: They did down him in the discussion.
Correct: They did him down in the discussion. - Incorrect: She was done down by her friends.
Correct: She was done down by her friends.
จำไว้ว่าคำว่า “do sb down” เป็นคำกริยาที่แยกไม่ได้ ดังนั้นอย่าแยกกริยาและอนุภาคออกจากกันเด็ดขาด
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “put sb down” หรือ “let sb down” อาจดูคล้ายกันแต่มีความหมายต่างกัน “Put sb down” หมายถึง การดูถูกหรือตำหนิใครโดยตรง ส่วน “let sb down” หมายถึง การทำให้ใครผิดหวังโดยไม่สามารถทำตามที่คาดหวังได้ “Do sb down” เน้นไปที่การปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรมหรือการวิจารณ์ที่ไม่ยุติธรรมมากกว่า
ตัวอย่างเช่น:
- เขาดูถูกเธอโดยการเรียกเธอว่าเกียจคร้าน (การดูถูกโดยตรง)
- เขาทำให้เธอผิดหวังโดยการไม่ไปประชุม
- เขาทำร้ายเธอโดยการกล่าวโทษเธออย่างไม่เป็นธรรม
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “do sb down” มักจะมีคำบางคำปรากฏร่วมด้วยเพื่อบอกว่าใครได้รับผลกระทบหรือสถานการณ์เป็นอย่างไร:
- Do someone down unfairly: to treat someone unjustly (ปฏิบัติต่อใครอย่างไม่เป็นธรรม)
- Do someone down badly: to criticize or treat someone very harshly (ทำร้ายใครอย่างรุนแรง: วิจารณ์หรือปฏิบัติต่อใครอย่างรุนแรงมาก)
- Do someone down at work: to unfairly blame or criticize a colleague (ตำหนิหรือวิจารณ์เพื่อนร่วมงานอย่างไม่เป็นธรรม)
- Do someone down in public: to embarrass or criticize someone openly (ทำให้ใครบางคน “Do sb down” ต่อหน้าสาธารณะ: ทำให้อับอายหรือวิจารณ์ใครบางคนอย่างเปิดเผย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ do sb down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “do sb down”:
Anna: I heard Mark blamed you for the project delay. That’s not fair.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่ามาร์คกล่าวโทษคุณเรื่องโครงการล่าช้า นั่นไม่ยุติธรรมเลยนะ
Ben: Yeah, he really did me down in front of the whole team.
เบน: ใช่ เขาทำให้ฉันเสียหน้าอย่างแรงต่อหน้าทั้งทีมเลยนะ
Anna: Don’t worry, I know you worked hard. Sometimes people say things they don’t mean.
แอนนา: ไม่ต้องห่วงนะ ฉันรู้ว่าคุณตั้งใจทำงานหนัก บางครั้งคนเราก็พูดอะไรที่ไม่ได้ตั้งใจจริงๆ
ฝึกฝน
Try to complete the sentence below using “do sb down”:
- She felt that her manager _______ her _______ by not mentioning her efforts during the meeting.
Options:
- a) did / down
- b) did / up
- c) put / down
- d) let / down
คำถามที่พบบ่อย
- “Do sb down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการปฏิบัติต่อใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม หรือวิจารณ์พวกเขาอย่างไม่ยุติธรรม
- “do sb down” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่เป็นทางการและใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันค่ะ/ครับ
- ฉันสามารถใช้ “do sb down” ในการเขียนได้ไหม? ได้ แต่จะใช้บ่อยกว่าในงานเขียนที่ไม่เป็นทางการหรือในการสนทนา
- “do sb down” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำกริยาและคำช่วยได้ครับ/ค่ะ
- ความแตกต่างระหว่าง “do sb down” กับ “let sb down” คืออะไร? “Do sb down” หมายถึงการวิจารณ์ใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม ส่วน “let sb down” หมายถึงการทำให้ใครบางคนผิดหวังค่ะ

