ความหมายของ Devolve upon sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Devolve upon sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Devolve upon sth” หมายถึงการโอนความรับผิดชอบ อำนาจ หรือหน้าที่จากบุคคลหรือกลุ่มหนึ่งไปยังอีกบุคคลหรือกลุ่มหนึ่ง โดยมักจะเป็นระดับที่ต่ำกว่าหรือฝ่ายที่แตกต่างกัน

บทนำ

วลี “devolve upon sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษทางการเพื่ออธิบายกระบวนการที่งาน หน้าที่ หรืออำนาจถูกส่งต่อหรือมอบหมายให้กับบุคคลหรือสิ่งอื่น มักพบในบริบททางกฎหมาย องค์กร หรือรัฐบาล การเข้าใจความหมายของ devolve upon sth ช่วยให้ผู้เรียนเข้าใจว่าพลังหรือหน้าที่เปลี่ยนแปลงไปภายในระบบอย่างไร ตัวอย่างเช่น เมื่อรัฐบาลมอบอำนาจมากขึ้นให้กับหน่วยงานท้องถิ่น ความรับผิดชอบก็จะ devolve upon พวกเขา วลีนี้เน้นการเคลื่อนย้ายของภาระหน้าที่ ทำให้เป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้เรียนที่ต้องการใช้ภาษาที่แม่นยำในธุรกิจหรือสภาพแวดล้อมทางการ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: devolve upon sth (devolve upon something)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2–C1
  • ความหมายสั้น ๆ: การโอนความรับผิดชอบหรืออำนาจไปยังบุคคลหรือสิ่งอื่น

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Devolve upon sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกออกจากกันได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมตรงกลางระหว่างคำว่า “devolve” กับ “upon” ได้ โครงสร้างจะเป็นแบบนี้เสมอ:

    devolve + upon + object

ตัวอย่างของรูปแบบที่ถูกต้อง:

  • The responsibility devolves upon the manager. (ความรับผิดชอบตกเป็นของผู้จัดการ)
  • Power devolves upon the local government. (อำนาจถูกถ่ายโอนสู่รัฐบาลท้องถิ่น)

จะใช้คำว่า “Devolve upon sth” อย่างไร?

ใช้คำว่า “devolve upon sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่าหน้าที่ สิทธิ หรืออำนาจถูกส่งต่อไปยังฝ่ายอื่น โดยมักใช้ในบริบททางการหรือทางราชการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงอำนาจทางกฎหมายหรือบทบาทในองค์กร วลีนี้เน้นการถ่ายโอนความรับผิดชอบในทิศทางลงล่างหรือในแนวราบ

โดยทั่วไปจะตามด้วยคำนามที่แสดงถึงบุคคล กลุ่ม หรือองค์กรที่ได้รับความรับผิดชอบนั้น

ตัวอย่าง

  • The task of maintaining the records devolves upon the secretary. (หน้าที่ในการดูแลบันทึกข้อมูลตกเป็นของเลขานุการ.)
  • When the CEO retires, the leadership devolves upon the board of directors. (เมื่อซีอีโอเกษียณอายุ การบริหารงานจะตกเป็นหน้าที่ของคณะกรรมการบริษัททันที.)
  • In a federation, many powers devolve upon the regional governments. (ในระบบสหพันธรัฐ อำนาจหลายอย่างจะถูกถ่ายโอนไปยังรัฐบาลท้องถิ่นต่างๆ)
  • The responsibility for safety measures devolves upon the site manager. (ความรับผิดชอบในการดำเนินมาตรการความปลอดภัยตกเป็นหน้าที่ของผู้จัดการไซต์งาน.)
  • As the company expands, more duties devolve upon middle management. (เมื่อบริษัทขยายตัว หน้าที่ความรับผิดชอบต่างๆ จะตกไปอยู่ที่ฝ่ายบริหารระดับกลางมากขึ้นเรื่อยๆ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: The responsibility devolves the manager upon.
    Correct: The responsibility devolves upon the manager.
  • Incorrect: Power devolves upon to the local council.
    Correct: Power devolves upon the local council.
  • Incorrect: The duty devolves upon him quickly.
    Correct: The duty devolves upon him.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

Devolve upon sth มีความหมายคล้ายกับ “ส่งต่อให้,” “มอบหมายให้,” หรือ “กำหนดให้,” แต่จะเน้นถึงการโอนถ่ายอย่างเป็นทางการหรือทางราชการ โดยมักจะเป็นการถ่ายโอนลงสู่ระดับล่างในลำดับชั้น

  • Pass on to:: ทั่วไปและไม่เป็นทางการ ใช้ได้กับการโอนความรับผิดชอบหรือวัตถุใดๆ
  • Delegate to:: หมายถึงการมอบหมายงานหรืออำนาจชั่วคราว โดยมักมีการควบคุมดูแลอยู่ด้วย
  • Assign to:: หมายถึงการมอบหมายงานหรือบทบาทอย่างเป็นทางการ แต่ไม่มีนัยของการถ่ายโอนอำนาจที่แฝงอยู่ในคำว่า “devolve upon”

แตกต่างจากคำว่า “delegate” “devolve upon” มักจะสื่อถึงการโอนหน้าที่ความรับผิดชอบอย่างถาวรหรือในเชิงโครงสร้างมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Responsibility devolves upon (ความรับผิดชอบตกอยู่กับ)
  • Power devolves upon (อำนาจตกอยู่กับ)
  • Duties devolve upon (หน้าที่ตกทอดสู่)
  • Authority devolves upon (อำนาจถ่ายโอนสู่)
  • Tasks devolve upon (งานต่าง ๆ “Devolve upon”)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ devolve upon sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Who will handle the project after the manager leaves?
แอนนา: ใครจะรับผิดชอบโครงการต่อหลังจากที่ผู้จัดการออกไป?

Ben: The responsibility will devolve upon the team leader.
เบ็น: ความรับผิดชอบจะตกเป็นของหัวหน้าทีมครับ

Anna: So, the team leader takes full charge now?
แอนนา: งั้นตอนนี้หัวหน้าทีมเป็นผู้รับผิดชอบทั้งหมดใช่ไหม?

Ben: Exactly. The authority devolves upon her officially.
เบน: ถูกต้อง อำนาจนั้นตกเป็นของเธออย่างเป็นทางการแล้ว

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct phrase:

The duty of maintaining records ________ the assistant manager.

  • a) devolves upon
  • b) devolves to
  • c) delegates upon
  • d) passes upon

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”Devolve upon” เป็นคำทางการหรือไม่? เป็นคำทางการและมักใช้ในบริบททางการหรือทางราชการ
  • Q:ฉันสามารถแยกคำว่า “devolve” กับ “upon” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ “devolve upon” เป็นวลีที่แยกกันไม่ได้
  • Q:ความรับผิดชอบประเภทใดที่มักจะ “Devolve upon” ใครบางคน? หน้าที่ทางกฎหมาย อำนาจ หรือภารกิจต่างๆ มักจะ “Devolve upon” ใครบางคน
  • Q:คำว่า “devolve upon” ใช้กับคนเท่านั้นหรือไม่? ส่วนใหญ่ใช้กับคนหรือกลุ่มคน แต่ก็สามารถหมายถึงองค์กรหรือหน่วยงานได้เช่นกัน
  • Q:คำพ้องความหมายของ “devolve upon” คืออะไร? คือ “pass on to” หรือ “assign to” แต่ใช้ในภาษาที่ไม่เป็นทางการมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.