ความหมายของ “Cut into sth” ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Cut into sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Cut into sth” หมายถึง การเจาะรูหรือเปิดช่องในบางสิ่งโดยการตัด หรือการลดหรือเอาส่วนหนึ่งของบางสิ่งออกไป เช่น เวลา เงิน หรือทรัพยากร

บทนำ

วลีสั้น “cut into sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการตัดหรือแกะสลักวัตถุทางกายภาพ หรือในเชิงเปรียบเทียบหมายถึงการลดจำนวน เช่น เงินหรือเวลา การเข้าใจความหมายของ “cut into sth” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าคำนี้มีความยืดหยุ่นอย่างไรในบริบทต่างๆ ไม่ว่าคุณจะพูดถึงการตัดเค้กหรือการลดเงินออม วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในการพูดและการเขียนประจำวัน การรู้วิธีใช้ “cut into sth” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วและทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสำนวน: cut into something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: การเจาะช่องหรือทำให้บางส่วนของสิ่งใดสิ่งหนึ่งลดลง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Cut into sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมโดยตรงเสมอ

  • Separable: Yes, you can insert the object between “cut” and “into” when the object is a pronoun. Example: She cut it into pieces. (แยกได้: ใช่ คุณสามารถแทรกกรรมไว้ระหว่างคำว่า “cut” กับ “into” เมื่อกรรมเป็นคำสรรพนาม เช่น ประโยค She cut it into pieces.)
  • Inseparable: When the object is a noun, it usually follows “cut into” without separation. Example: He cut into the cake carefully. (แยกจากกันไม่ได้: เมื่อกรรมเป็นคำนาม มักจะตามหลังคำว่า “cut into” โดยไม่แยกออกจากกัน ตัวอย่าง: เขา cut into เค้กอย่างระมัดระวัง)
  • รูปแบบ:

      Cut + object + into + noun (pieces, parts, sections) Cut + into + noun (something physical or abstract)

    วิธีใช้คำว่า “Cut into sth” คืออะไร?

    คุณสามารถใช้คำว่า “cut into sth” เมื่อพูดถึงการหั่นหรือแกะสลักสิ่งของ เช่น อาหาร ไม้ หรือผ้า และยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบเมื่อต้องการพูดถึงการลดปริมาณ เช่น เงิน เวลา หรือกำไรด้วยเช่นกัน

    ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณพูดว่า “The repairs cut into my savings” หมายความว่าการซ่อมแซมทำให้เงินออมของคุณลดลง เมื่อพูดถึงอาหาร คุณอาจจะพูดว่า “She cut into the cake” หมายความว่าเธอได้หั่นเค้กแล้ว

    ตัวอย่าง

    • She cut into the apple and took a big bite. (เธอผ่าแอปเปิ้ลแล้วกัดคำโตอย่างเต็มที่.)
    • The new tax policy will cut into your monthly income. (นโยบายภาษีใหม่จะทำให้รายได้รายเดือนของคุณลดลง.)
    • He cut into the wood carefully to make a small hole. (เขาเจาะไม้ด้วยความระมัดระวังเพื่อทำรูเล็กๆ ขึ้นมา)
    • The long meeting cut into my lunch break. (การประชุมที่ยาวนานทำให้เวลาพักกลางวันของฉันสั้นลง.)
    • They cut into the budget to pay for unexpected expenses. (พวกเขาตัดงบประมาณเพื่อจ่ายค่าใช้จ่ายที่ไม่คาดคิดขึ้นมาใหม่)

    ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

    • Incorrect: She cut into the carefully cake.
      Correct: She cut carefully into the cake.
    • Incorrect: They cut the money into.
      Correct: They cut into the money.
    • Incorrect: He cut into it the wood.
      Correct: He cut into the wood.

    ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

    • Cut into sth: vs. Cut sth up: “Cut into” หมายถึงการเปิดช่องหรือการลดขนาดบางสิ่ง ในขณะที่ “cut up” หมายถึงการตัดบางสิ่งให้เป็นชิ้นเล็กๆ หลายชิ้น
    • Cut into sth: vs. Slice sth: “Slice” หมายถึงการตัดเป็นชิ้นบาง ๆ แบน ๆ มักใช้กับอาหาร ส่วน “Cut into” มีความหมายกว้างกว่า
    • Cut into sth: vs. Eat into sth: ทั้งคู่สามารถหมายถึงการลดทรัพยากร แต่ “eat into” มักจะสื่อถึงการลดลงอย่างค่อยเป็นค่อยไปตามเวลา

    สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

    • Cut into a cake (ตัดเค้ก)
    • Cut into savings (ตัดเข้าบัญชีเงินออม)
    • Cut into profits (ลดทอนกำไร)
    • Cut into time (ตัดเข้าไปในเวลา)
    • Cut into wood (เจาะเข้าไปในไม้)
    • Cut into fabric (ตัดเข้าไปในผ้า)

    กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

    นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut into sth:

    บทสนทนาในชีวิตจริง

    Anna: Have you started the project yet?
    แอนนา: คุณเริ่มทำโปรเจกต์แล้วหรือยัง?

    Ben: Yes, but the extra meetings really cut into my time.
    เบน: ใช่ แต่การประชุมเพิ่มขึ้นทำให้เวลาของฉันลดลงมากจริงๆ

    Anna: That’s frustrating. Did you manage to cut into the budget for supplies?
    แอนนา: น่าหงุดหงิดจัง คุณสามารถลดงบประมาณสำหรับอุปกรณ์ได้ไหม?

    Ben: Unfortunately, yes. We had to cut into our savings to cover it.
    เบน: น่าเสียดายที่ใช่ เราต้องใช้เงินเก็บมาใช้จ่ายในส่วนนี้

    ฝึกฝน

    Fill in the blanks with the correct form of “cut into”:

    1. The new expenses __________ my monthly salary.
    2. She carefully __________ the bread before serving.
    3. The storm __________ the outdoor event time.
    4. He __________ the wood to make a small box.

    คำถามที่พบบ่อย

    • “Cut into sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการทำให้เกิดช่องเปิดโดยการตัด หรือการลดส่วนหนึ่งของบางสิ่ง เช่น เงินหรือเวลา
    • “cut into sth” เป็นคำกริยาที่แยกได้ไหม? ได้ค่ะ เมื่อกรรมเป็นคำสรรพนาม เราสามารถแยกคำกริยาได้ เช่น “cut it into pieces”
    • “Cut into sth” สามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการลดทรัพยากร เช่น เงินออม เวลา หรือกำไรได้
    • ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเกี่ยวกับ “cut into sth” คืออะไร? การวางกรรมไม่ถูกต้อง เช่น “cut the money into” แทนที่จะเป็น “cut into the money”
    • “Cut into sth” แตกต่างจาก “cut up sth” อย่างไร? “Cut into” หมายถึงการทำให้เกิดช่องเปิดหรือการลดลง ส่วน “cut up” หมายถึงการตัดเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยหลายชิ้น

    Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

    Please turn off the Adblocker. Thank you.