“Cut into sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Cut into sth” หมายถึง การเจาะรูหรือเปิดช่องในบางสิ่งโดยการตัด หรือการลดหรือเอาส่วนหนึ่งของบางสิ่งออกไป เช่น เวลา เงิน หรือทรัพยากร
บทนำ
วลีสั้น “cut into sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการตัดหรือแกะสลักวัตถุทางกายภาพ หรือในเชิงเปรียบเทียบหมายถึงการลดจำนวน เช่น เงินหรือเวลา การเข้าใจความหมายของ “cut into sth” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าคำนี้มีความยืดหยุ่นอย่างไรในบริบทต่างๆ ไม่ว่าคุณจะพูดถึงการตัดเค้กหรือการลดเงินออม วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในการพูดและการเขียนประจำวัน การรู้วิธีใช้ “cut into sth” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วและทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสำนวน: cut into something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การเจาะช่องหรือทำให้บางส่วนของสิ่งใดสิ่งหนึ่งลดลง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Cut into sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมโดยตรงเสมอ
- Separable: Yes, you can insert the object between “cut” and “into” when the object is a pronoun. Example: She cut it into pieces. (แยกได้: ใช่ คุณสามารถแทรกกรรมไว้ระหว่างคำว่า “cut” กับ “into” เมื่อกรรมเป็นคำสรรพนาม เช่น ประโยค She cut it into pieces.)
รูปแบบ:
-
Cut + object + into + noun (pieces, parts, sections)
Cut + into + noun (something physical or abstract)
วิธีใช้คำว่า “Cut into sth” คืออะไร?
คุณสามารถใช้คำว่า “cut into sth” เมื่อพูดถึงการหั่นหรือแกะสลักสิ่งของ เช่น อาหาร ไม้ หรือผ้า และยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบเมื่อต้องการพูดถึงการลดปริมาณ เช่น เงิน เวลา หรือกำไรด้วยเช่นกัน
ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณพูดว่า “The repairs cut into my savings” หมายความว่าการซ่อมแซมทำให้เงินออมของคุณลดลง เมื่อพูดถึงอาหาร คุณอาจจะพูดว่า “She cut into the cake” หมายความว่าเธอได้หั่นเค้กแล้ว
ตัวอย่าง
- She cut into the apple and took a big bite. (เธอผ่าแอปเปิ้ลแล้วกัดคำโตอย่างเต็มที่.)
- The new tax policy will cut into your monthly income. (นโยบายภาษีใหม่จะทำให้รายได้รายเดือนของคุณลดลง.)
- He cut into the wood carefully to make a small hole. (เขาเจาะไม้ด้วยความระมัดระวังเพื่อทำรูเล็กๆ ขึ้นมา)
- The long meeting cut into my lunch break. (การประชุมที่ยาวนานทำให้เวลาพักกลางวันของฉันสั้นลง.)
- They cut into the budget to pay for unexpected expenses. (พวกเขาตัดงบประมาณเพื่อจ่ายค่าใช้จ่ายที่ไม่คาดคิดขึ้นมาใหม่)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She cut into the carefully cake.
Correct: She cut carefully into the cake. - Incorrect: They cut the money into.
Correct: They cut into the money. - Incorrect: He cut into it the wood.
Correct: He cut into the wood.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
- Cut into sth: vs. Cut sth up: “Cut into” หมายถึงการเปิดช่องหรือการลดขนาดบางสิ่ง ในขณะที่ “cut up” หมายถึงการตัดบางสิ่งให้เป็นชิ้นเล็กๆ หลายชิ้น
- Cut into sth: vs. Slice sth: “Slice” หมายถึงการตัดเป็นชิ้นบาง ๆ แบน ๆ มักใช้กับอาหาร ส่วน “Cut into” มีความหมายกว้างกว่า
- Cut into sth: vs. Eat into sth: ทั้งคู่สามารถหมายถึงการลดทรัพยากร แต่ “eat into” มักจะสื่อถึงการลดลงอย่างค่อยเป็นค่อยไปตามเวลา
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Cut into a cake (ตัดเค้ก)
- Cut into savings (ตัดเข้าบัญชีเงินออม)
- Cut into profits (ลดทอนกำไร)
- Cut into time (ตัดเข้าไปในเวลา)
- Cut into wood (เจาะเข้าไปในไม้)
- Cut into fabric (ตัดเข้าไปในผ้า)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cut into sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Have you started the project yet?
แอนนา: คุณเริ่มทำโปรเจกต์แล้วหรือยัง?
Ben: Yes, but the extra meetings really cut into my time.
เบน: ใช่ แต่การประชุมเพิ่มขึ้นทำให้เวลาของฉันลดลงมากจริงๆ
Anna: That’s frustrating. Did you manage to cut into the budget for supplies?
แอนนา: น่าหงุดหงิดจัง คุณสามารถลดงบประมาณสำหรับอุปกรณ์ได้ไหม?
Ben: Unfortunately, yes. We had to cut into our savings to cover it.
เบน: น่าเสียดายที่ใช่ เราต้องใช้เงินเก็บมาใช้จ่ายในส่วนนี้
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “cut into”:
- The new expenses __________ my monthly salary.
- She carefully __________ the bread before serving.
- The storm __________ the outdoor event time.
- He __________ the wood to make a small box.
คำถามที่พบบ่อย
- “Cut into sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการทำให้เกิดช่องเปิดโดยการตัด หรือการลดส่วนหนึ่งของบางสิ่ง เช่น เงินหรือเวลา
- “cut into sth” เป็นคำกริยาที่แยกได้ไหม? ได้ค่ะ เมื่อกรรมเป็นคำสรรพนาม เราสามารถแยกคำกริยาได้ เช่น “cut it into pieces”
- “Cut into sth” สามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการลดทรัพยากร เช่น เงินออม เวลา หรือกำไรได้
- ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเกี่ยวกับ “cut into sth” คืออะไร? การวางกรรมไม่ถูกต้อง เช่น “cut the money into” แทนที่จะเป็น “cut into the money”
- “Cut into sth” แตกต่างจาก “cut up sth” อย่างไร? “Cut into” หมายถึงการทำให้เกิดช่องเปิดหรือการลดลง ส่วน “cut up” หมายถึงการตัดเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยหลายชิ้น

