“Cast sth out” หมายความว่าอะไร?
“Cast sth out” หมายถึง การทิ้งสิ่งใดสิ่งหนึ่งไปหรือกำจัดมันออกไปอย่างสิ้นเชิง มักจะหมายถึงการกำจัดสิ่งที่ไม่ต้องการหรือเป็นอันตรายออกไป
บทนำ
วลี “cast sth out” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการกระทำที่ทิ้งบางสิ่งออกไปหรือขับไล่มัน “sth” ย่อมาจาก “something” หมายความว่าคุณสามารถแทนที่ด้วยวัตถุใดก็ได้ที่ต้องการพูดถึง ความหมายของ cast sth out เกี่ยวข้องกับการกำจัดหรือทิ้งบางสิ่งอย่างตั้งใจ มักด้วยเหตุผลที่ดี เช่น เพื่อความสะอาด ความปลอดภัย หรือการปลดปล่อยทางอารมณ์ วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาประจำวันและในบริบททางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการกำจัดวัตถุทางกายภาพ ความรู้สึก หรือแม้แต่แนวคิด การเข้าใจวิธีใช้ “cast sth out” อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณสื่อสารการกำจัดบางสิ่งได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: ขับไล่บางสิ่งออกไป
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมาย: ทิ้งหรือกำจัดบางสิ่งออกไปอย่างสิ้นเชิง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Cast sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “cast” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- cast something out (ขับไล่บางสิ่งออกไป)
- cast out something (ขจัดบางสิ่งออกไป)
ตัวอย่างเช่น:
- She cast the old clothes out. (เธอทิ้งเสื้อผ้าเก่าๆ ออกไป)
- She cast out the old clothes. (เธอทิ้งเสื้อผ้าเก่าออกไป)
วิธีใช้คำว่า “Cast sth out” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “cast sth out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการกำจัดบางสิ่งออกไปทั้งในทางกายภาพหรือในเชิงเปรียบเทียบ ซึ่งอาจหมายถึงการทิ้งขยะ การเลิกนิสัยไม่ดี หรือแม้แต่การขับไล่วิญญาณชั่วร้ายในบริบททางวรรณกรรมหรือศาสนา วลีนี้มักสื่อถึงการกำจัดอย่างสิ้นเชิงและตั้งใจ ไม่ใช่แค่การทิ้งแบบผ่านๆ
ตัวอย่าง
- The villagers cast out the evil spirits from the haunted house. (ชาวบ้านขับไล่วิญญาณร้ายออกจากบ้านผีสิงนั้น)
- He decided to cast out all negative thoughts to focus on his goals. (เขาตัดสินใจขจัดความคิดลบทั้งหมดออกไปเพื่อมุ่งเน้นที่เป้าหมายของตัวเอง)
- Please cast out the expired food from the fridge. (กรุณาทิ้งอาหารที่หมดอายุออกจากตู้เย็นด้วยค่ะ/ครับ)
- She cast out the broken toys to make space for new ones. (เธอทิ้งของเล่นที่พังไปเพื่อให้มีที่ว่างสำหรับของเล่นใหม่ ๆ)
- They cast out the old laws that no longer applied. (พวกเขากำจัดกฎหมายเก่าที่ไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไปออกไปแล้ว.)
พวกเขาทิ้งเอกสารที่ไม่ต้องการเพื่อให้โต๊ะทำงานเรียบร้อย
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She cast outed the rubbish.
- Correct: She cast out the rubbish.
- Incorrect: They cast outed all doubts.
- Correct: They cast out all doubts.
จำไว้ว่าคำว่า “cast” เป็นรูปอดีตกาลและอดีตกาลสมบูรณ์ของคำว่า “cast” ห้ามเติม “-ed” หลังคำว่า “cast”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีคำกริยาที่คล้ายกันได้แก่:
- Throw away:: แบบที่ไม่เป็นทางการมากกว่า ใช้กับวัตถุที่จับต้องได้เป็นหลัก
- Get rid of:: วลีทั่วไปสำหรับการเอาออก แบบไม่เป็นทางการ
- Expel:: เป็นทางการ มักใช้กับคนหรือแนวคิด
“Cast sth out” มีความหมายที่เข้มข้นและบางครั้งเป็นทางการหรือดราม่ามากกว่า “throw away” โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น วิญญาณหรืออารมณ์
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- cast out evil spirits (ขับไล่วิญญาณชั่วร้าย)
- cast out rubbish (ทิ้งขยะ)
- cast out fears (ขจัดความกลัวออกไป)
- cast out old clothes (ทิ้งเสื้อผ้าเก่า)
- cast out doubts (ขจัดความสงสัยออกไป)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cast sth out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I feel overwhelmed by all this clutter.
แอนนา: ฉันรู้สึกเครียดกับความรกทั้งหมดนี้จังเลย
Ben: You should cast out the things you don’t need anymore.
เบน: คุณควรทิ้งสิ่งที่ไม่จำเป็นอีกต่อไปออกไปให้หมดเลยนะ
Anna: Yes, I’ll cast out old papers and broken items this weekend.
แอนนา: ใช่ค่ะ สุดสัปดาห์นี้ฉันจะทิ้งเอกสารเก่าและของที่เสียแล้วออกไปให้หมดเลยค่ะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “cast out”:
- They __________ the broken chairs from the hall.
- She wants to __________ all her bad memories.
- The priest __________ the evil spirit from the village.
คำถามที่พบบ่อย
- “cast sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึง การทิ้งหรือกำจัดบางสิ่งออกไปอย่างสิ้นเชิง
- “cast sth out” เป็นทางการหรือไม่? เป็นคำที่ค่อนข้างทางการและมักใช้ในบริบทที่จริงจังหรือวรรณกรรมมากกว่า
- ฉันสามารถใช้คำว่า “cast out” กับความรู้สึกได้ไหม? ได้ คุณสามารถ cast out ความรู้สึกอย่างความกลัวหรือความสงสัยได้ค่ะ
- “cast out” เป็นคำกริยาที่แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “cast” กับ “out” หรือวางไว้หลังวลีนี้ก็ได้ครับ/ค่ะ
- ความแตกต่างระหว่าง “cast out” กับ “throw away” คืออะไร? “Cast out” จะเป็นทางการและบางครั้งดูมีความดราม่ามากกว่า ส่วน “throw away” จะใช้ในแบบไม่เป็นทางการมากกว่า

