“Call sb over” หมายความว่าอย่างไร?
“Call sb over” หมายถึง การขอให้ใครสักคนเข้ามาใกล้หรือมาที่ที่ของคุณ
บทนำ
วลี “call sb over” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปในบทสนทนาประจำวัน มักใช้เมื่อคุณต้องการให้ใครสักคนเดินมาหาคุณ โดยปกติจะเรียกชื่อหรือทำท่าทาง “sb” ในวลีนี้หมายถึง “somebody” หรือใครก็ได้ ซึ่งสามารถใช้กับบุคคลใดก็ได้ การเข้าใจความหมายของ “call sb over” จะช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นเมื่อเชิญชวนหรือขอให้ใครสักคนเข้ามา วลีนี้ง่ายแต่มีประโยชน์มาก โดยเฉพาะในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ เช่น ที่บ้าน ที่ทำงาน หรือที่โรงเรียน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: call somebody over
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2 (ระดับต้นถึงก่อนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ขอให้ใครสักคนเข้ามาใกล้ขึ้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Call sb over” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่าง “call” กับ “over” หรือหลัง “over” ก็ได้
- Call somebody over (เรียกใครสักคนมา)
- Call over somebody (เรียกใครสักคนมา)
ทั้งสองแบบถูกต้อง แต่ “call somebody over” จะใช้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไป
จะใช้คำว่า “Call sb over” อย่างไร?
ใช้คำว่า “call sb over” เมื่อคุณต้องการเชิญหรือขอให้ใครสักคนเข้ามาใกล้คุณ มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถสุภาพได้ขึ้นอยู่กับน้ำเสียง คุณสามารถใช้กับชื่อ ตำแหน่ง หรือสรรพนาม (เช่น เขา, เธอ, พวกเขา) ได้ด้วย
ฉัน Call my friend over เพื่อโชว์หนังสือเล่มใหม่ให้เธอดู
ตัวอย่าง
- She called her brother over to help with the project. (เธอเรียกพี่ชายของเธอมาเพื่อช่วยทำโปรเจกต์นั้น.)
- The teacher called the students over to explain the instructions. (ครูเรียกนักเรียนมาหาเพื่ออธิบายคำแนะนำให้เข้าใจ.)
- I called him over when I saw the delivery arrived. (ฉันเรียกเขามาหาเมื่อเห็นว่าของที่สั่งมาส่งถึงแล้ว.)
- Can you call over the waiter? We need the bill. (คุณช่วยเรียกพนักงานเสิร์ฟมาที่นี่หน่อยได้ไหม? เราต้องการเช็คบิลค่ะ/ครับ)
- He called over his colleagues to discuss the plan. (เขาเรียกเพื่อนร่วมงานมาคุยกันเกี่ยวกับแผนงาน.)
นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้ “Call sb over” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจมากขึ้น
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I called over my friend.
- Correct: I called my friend over.
- Incorrect: Please call over him.
- Correct: Please call him over.
จำไว้ว่าการวางบุคคล (กรรม) ระหว่างคำว่า “call” กับ “over” จะทำให้ฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “wave sb over” และ “beckon sb over” ในขณะที่ “call sb over” ใช้เสียงหรือเรียกชื่อ “wave sb over” และ “beckon sb over” จะใช้ท่าทางมือ “call sb over” จะตรงไปตรงมาและใช้คำพูดมากกว่า
วลีที่คล้ายกันอีกอย่างคือ “ask sb to come over” แต่จะเป็นทางการมากกว่าและไม่เร่งด่วนเท่า “call sb over”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Call a friend over (ชวนเพื่อนมา Call a friend over)
- Call a colleague over (เรียกเพื่อนร่วมงานมา)
- Call the waiter over (เรียกพนักงานเสิร์ฟมาเลย)
- Call a teacher over (เรียกครูมา “Call a teacher over”)
- Call someone over quickly (รีบ “Call someone over” มาเลย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ call sb over:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Can you call John over? I need his help with this report.
แอนนา: ช่วยเรียกจอห์นมาหน่อยได้ไหม? ฉันต้องการความช่วยเหลือจากเขาเกี่ยวกับรายงานนี้ค่ะ
Ben: Sure, I’ll call him over now.
เบน: ได้เลย เดี๋ยวฉันจะเรียกเขามาหาเดี๋ยวนี้นะ
Anna: Thanks! I think he’s near the printer.
แอนนา: ขอบคุณ! ฉันคิดว่าเขาอยู่ใกล้เครื่องพิมพ์นะ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “call sb over”:
- She _______ her friend _______ to show the new photos.
- The manager _______ the team _______ for a quick meeting.
- Can you _______ the waiter _______ to ask for the bill?
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “call sb over” เป็นทางการหรือไม่?
A: ไม่ใช่ โดยปกติจะไม่เป็นทางการและใช้ในภาษาพูดประจำวันมากกว่า
- Q: ฉันสามารถใช้ “call over” โดยไม่มีกรรมได้ไหม?
A: ไม่ได้ “call sb over” จำเป็นต้องมีกรรม (คนที่ถูกเรียก).
- Q: “Sb” ใน “call sb over” หมายถึงอะไร?
A: “Sb” ย่อมาจากคำว่า “somebody” หรือ “someone” ครับ/ค่ะ
- Q: “call sb over” กับ “call sb in” เหมือนกันไหม?
A: ไม่ใช่ค่ะ “call sb in” หมายถึงการขอให้ใครสักคนเข้ามาในห้องหรือสำนักงาน ส่วน “call sb over” หมายถึงการขอให้ใครสักคนเดินเข้ามาใกล้ๆ ค่ะ
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “call the waiter over” ได้ไหม?
A: ได้ นี่เป็นวลีที่ใช้กันทั่วไปและฟังดูเป็นธรรมชาติ

