“Blow sth over” หมายความว่าอะไร?
“Blow sth over” หมายถึง การทำให้ปัญหา การโต้แย้ง หรือสถานการณ์ที่ยากลำบากสิ้นสุดลงหรือถูกลืมไป โดยปกติจะไม่มีผลกระทบร้ายแรงใดๆ
บทนำ
วลี “blow sth over” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อย หมายถึงสถานการณ์ที่สงบลงหรือปัญหาที่ได้รับการแก้ไขไปตามเวลา ส่วนคำว่า “blow” สื่อถึงลมหรืออากาศที่พัดผ่านไป ส่วน “sth” ย่อมาจาก “something” ซึ่งมักหมายถึงปัญหาหรือความขัดแย้ง เมื่อความขัดแย้งหรือปัญหา “blows over” หมายความว่ามันค่อยๆ เลือนหายไปหรือไม่สำคัญอีกต่อไป การเข้าใจ “blow sth over meaning” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารได้ว่าปัญหาสามารถคลี่คลายไปเองตามธรรมชาติ โดยไม่จำเป็นต้องแก้ไขทันที วลีนี้มักใช้ได้ทั้งในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการและทางการ ทำให้เป็นสำนวนที่มีประโยชน์สำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษที่จะรู้จักไว้
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: blow something over
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ปัญหาหรือข้อโต้แย้งสิ้นสุดหรือถูกลืมไป
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Blow something over” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ที่ต้องมีกรรม คุณสามารถวางกรรม (something) ไว้ระหว่างคำว่า “blow” กับ “over” หรือวางไว้หลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้
- blow something over (blow something over)
- blow over something (ปล่อยให้เรื่องบางอย่าง “Blow over”)
ตัวอย่างรูปแบบ:
-
Subject + blow + object + over
Subject + blow + over + object
จะใช้คำว่า “Blow sth over” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “blow sth over” เมื่อพูดถึงความขัดแย้ง ปัญหา หรือสถานการณ์ที่ยากลำบากซึ่งในที่สุดก็สงบลงหรือหายไป โดยมักจะสื่อว่าปัญหานั้นเป็นเพียงชั่วคราวและไม่ได้ก่อให้เกิดความเสียหายถาวร วลีนี้มีประโยชน์สำหรับการอธิบายการโต้เถียง เรื่องอื้อฉาว หรือช่วงเวลาที่ตึงเครียดซึ่งความสำคัญลดลงเมื่อเวลาผ่านไป
ตัวอย่าง
- The argument between them blew over after a few days. (เรื่องทะเลาะกันของพวกเขาค่อยๆ เงียบลงหลังจากผ่านไปไม่กี่วัน.)
- Don’t worry about the mistake; it will blow over soon. (อย่ากังวลกับความผิดพลาดนั้นเลย เดี๋ยวมันก็จะผ่านไปเองในไม่ช้า.)
- The scandal blew over, and the company’s reputation recovered quickly. (เรื่องอื้อฉาวนั้นค่อยๆ เงียบไป และชื่อเสียงของบริษัทก็ฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว.)
- Sometimes small conflicts just blow over if you give them time. (บางครั้งความขัดแย้งเล็กๆ ก็จะค่อยๆ คลี่คลายไปได้ถ้าเราให้เวลามันบ้าง)
- Blow sth over in a sentence: The tension in the meeting blew over once everyone had a chance to speak. (ความตึงเครียดในการประชุมคลี่คลายลงเมื่อทุกคนได้มีโอกาสพูดออกมาแล้ว)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: The problem blow over quickly.
Correct: The problem blew over quickly. - Incorrect: She blowed the argument over.
Correct: She blew the argument over. - Incorrect: The issue blows overing.
Correct: The issue is blowing over.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีคำกริยาที่คล้ายกันได้แก่:
- Pass over:: ละเลยหรือหลีกเลี่ยงการพูดถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่ง โดยมักตั้งใจทำเช่นนั้น
- Die down:: กลายเป็นเบาลงหรืออ่อนแรงลง (ใช้กับเสียง ความรู้สึก หรือความขัดแย้ง)
- Calm down:: ที่จะทำให้อารมณ์โกรธหรือไม่พอใจลดลง (เกี่ยวกับความรู้สึกของคนมากกว่า)
“Blow sth over” แตกต่างเพราะโดยปกติจะหมายถึงปัญหาหรือความขัดแย้งที่ค่อยๆ หายไปเองตามกาลเวลาโดยไม่ต้องมีการดำเนินการโดยตรง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Blow a problem over (ปล่อยให้ปัญหาผ่านไป)
- Blow a disagreement over (ปล่อยให้ความขัดแย้ง “Blow a disagreement over”)
- Blow a scandal over (ปล่อยให้เรื่องอื้อฉาว “Blow over”)
- Blow an argument over (ปล่อยให้ข้อโต้แย้ง “Blow an argument over”)
- Blow tension over (ปล่อยให้ความตึงเครียด “Blow tension over”)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ blow sth over:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you hear about the fight between Tom and Sarah?
แอนนา: คุณได้ยินเรื่องที่ทอมกับซาร่าทะเลาะกันไหม?
Ben: Yes, but I think it’ll blow over soon. They usually make up quickly.
เบน: ใช่ แต่ฉันคิดว่าสถานการณ์จะคลี่คลายไปในไม่ช้า พวกเขามักจะคืนดีกันได้อย่างรวดเร็วเสมอ
Anna: I hope so. It’s better not to let small problems get bigger.
แอนนา: ฉันก็หวังอย่างนั้น มันจะดีกว่าถ้าเราไม่ปล่อยให้ปัญหาเล็กๆ กลายเป็นเรื่องใหญ่ขึ้นมา
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “blow over”:
- The argument between the neighbors _____ after a week.
- Don’t worry about the mistake; it will _____ soon.
- The controversy _____ once the facts were clear.
- Sometimes tensions _____ if you give people time.
- We hope this problem _____ quickly.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”blow sth over” เป็นคำทางการหรือไม่? สามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการค่ะ
- Q:สามารถใช้ “blow over” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ได้ แต่ “blow sth over” จะต้องมีกรรมกำกับเสมอ
- Q:รูปอดีตกาลของคำว่า “blow over” คืออะไร? รูปอดีตกาลคือ “blew over” ครับ/ค่ะ
- Q:”Blow sth over” สามารถหมายถึงสิ่งของทางกายภาพได้ไหม? โดยปกติแล้ว มันหมายถึงปัญหาหรือความขัดแย้ง ไม่ใช่สิ่งของทางกายภาพค่ะ
- Q:”blow sth over” แยกคำได้ไหม? ใช่ค่ะ กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “blow” กับ “over” หรืออยู่หลังคำเหล่านั้นก็ได้ค่ะ

