“Blow sb out” หมายความว่าอะไร?
“Blow sb out” เป็นสำนวนไม่เป็นทางการที่หมายถึงการเอาชนะใครบางคนอย่างเด็ดขาด ปฏิเสธหรือไม่สนใจใครบางคน หรือดับบางสิ่งอย่างรวดเร็ว ความหมายที่แท้จริงขึ้นอยู่กับบริบทนั้น ๆ
บทนำ
วลี “blow sb out” มีความหมายหลายอย่างในภาษาอังกฤษ มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ความหมายที่พบบ่อยที่สุดคือในกีฬา หรือการแข่งขัน ซึ่งหมายถึงการชนะอย่างขาดลอย เอาชนะคู่แข่งอย่างสิ้นเชิง นอกจากนี้ยังหมายถึงการปฏิเสธหรือเลิกคุยกับใครอย่างกะทันหัน หรือการดับไฟหรือแสง การเข้าใจความหมายของ “blow sb out” ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ วลีนี้ช่วยเพิ่มสีสันและอารมณ์ให้กับการพูด ทำให้เหมาะสำหรับการแสดงออกถึงการกระทำหรือความรู้สึกที่รุนแรง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: blow somebody out
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ชนะอย่างเด็ดขาด ปฏิเสธ หรือทำให้ดับไป
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Blow sb out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb = ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “blow” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- blow somebody out (blow somebody out)
- blow out somebody (ทำให้ใครบางคนผิดหวัง)
ตัวอย่าง:
- They blew the team out in the final match. (พวกเขาชนะทีมคู่แข่งอย่างขาดลอยในแมตช์สุดท้าย)
- She blew out the candles quickly. (เธอเป่าเทียนอย่างรวดเร็วทันที)
ใช้คำว่า “Blow sb out” อย่างไร?
คุณสามารถใช้คำว่า “blow sb out” ในบริบทที่แตกต่างกันได้:
- Sports and competition: To describe winning by a large margin. (กีฬาและการแข่งขัน: ใช้เพื่อบรรยายการชนะด้วยคะแนนที่ทิ้งห่างอย่างมาก)
- Social situations: To reject or ignore someone abruptly. (สถานการณ์ทางสังคม: การปฏิเสธหรือเมินเฉยใครอย่างกะทันหัน)
- Literals: To extinguish a flame or light by blowing. (หมายถึงการดับเปลวไฟหรือแสงสว่างโดยการเป่าลมออก)
ใช้มันส่วนใหญ่ในภาษาพูดหรือเขียนแบบไม่เป็นทางการ มันช่วยเน้นย้ำถึงการกระทำที่มีลักษณะครอบงำ ปัดตก หรือดับบางสิ่งบางอย่างออกไป
ตัวอย่าง
- Our team blew them out 5-0 in yesterday’s game. (ทีมของเราชนะพวกเขาขาดลอย 5-0 ในเกมเมื่อวานนี้.)
- He tried to join the conversation, but she just blew him out. (เขาพยายามจะเข้าร่วมสนทนา แต่เธอกลับเมินเขาอย่างสิ้นเชิง.)
- Don’t forget to blow out the candles before you leave. (อย่าลืมเป่าดับเทียนก่อนออกไปนะครับ/ค่ะ)
- They blew out the competition with their amazing presentation. (พวกเขาชนะคู่แข่งอย่างท่วมท้นด้วยการนำเสนอที่น่าทึ่งของพวกเขา)
- She blew out the birthday candles in one breath. (เธอดูดลมหายใจเข้าลึกแล้วเป่าเทียนวันเกิดดับหมดในทีเดียว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She blew out the him at the party.
Correct: She blew him out at the party. - Incorrect: They blow out the opponent.
Correct: They blew out the opponent. - Incorrect: Blow out somebody the candles.
Correct: Blow out the candles.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Blow sb out” มีความหมายคล้ายกับ:
- Beat sb badly:: โดยทั่วไปแล้ว อาจเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการก็ได้
- Brush sb off:: หมายถึงการปฏิเสธหรือเมินใครบางคน แต่ไม่รุนแรงเท่าไรนัก
- Put out:: ดับไฟหรือแสงสว่าง คล้ายกับคำว่า “blow out” แต่โดยปกติจะมีการกระทำอื่นนอกเหนือจากการเป่า
ความแตกต่างที่สำคัญคือ “blow sb out” อาจหมายถึงการชนะอย่างขาดลอยหรือการปฏิเสธใครบางคน ขึ้นอยู่กับบริบท
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- Blow sb out of the water (ทำให้ใครสักคน “Blow sb out” อย่างสิ้นเชิง)
- Blow sb out in a match/game (“Blow sb out” ในการแข่งขัน/เกม)
- Blow out the candles (เป่าดับเทียน)
- Blow sb out of a conversation (ทำให้ใครสักคน “Blow sb out” จากการสนทนา)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ blow sb out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you watch the basketball game last night?
แอนนา: เมื่อคืนเธอดูบาสเกตบอลไหม?
Ben: Yes! Our team blew them out by 30 points.
เบน: ใช่! ทีมของเราชนะพวกเขาขาดลอยถึง 30 คะแนนเลยทีเดียว.
Anna: Wow, that’s a huge win!
แอนนา: ว้าว นั่นชนะได้อย่างยิ่งใหญ่เลย!
Ben: Totally. The other team didn’t stand a chance.
เบน: แน่นอน ทีมอื่นไม่มีโอกาสชนะเลยจริงๆ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “blow sb out”:
- The home team ________ their opponents in the final round.
- Make sure to ________ the candles before leaving the room.
- She felt embarrassed when her friends ________ her at the party.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “blow sb out” ในสถานการณ์ทางการได้ไหม? ส่วนใหญ่จะใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการและในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากกว่า
- Q:”blow sb out” ในกีฬา หมายความว่าอะไร? หมายถึงการชนะใครสักคนด้วยคะแนนหรือผลต่างที่มากมาย.
- Q:”Blow out” หมายถึงการชนะหรือเอาชนะเสมอหรือไม่? ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการดับไฟหรือปฏิเสธใครบางคนได้ด้วย
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “blow out somebody” แทนที่จะเป็น “blow somebody out” ได้ไหม? ได้ ทั้งสองรูปแบบถูกต้องเพราะคำกริยาวลีนี้แยกได้.
- Q:ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเกี่ยวกับ “blow sb out” คืออะไร? การสลับลำดับคำหรือใช้กาลผิด

