“Blow sth up” หมายความว่าอะไร?
“Blow sth up” เป็นวลีที่หมายถึงการทำให้บางสิ่งระเบิดหรือทำให้บางสิ่งใหญ่ขึ้นโดยการเติมอากาศหรือก๊าซเข้าไป นอกจากนี้ยังหมายถึงการขยายภาพถ่ายหรือรูปภาพให้ใหญ่ขึ้นได้ด้วย
บทนำ
วลี “blow sth up” มีการใช้งานหลายแบบในภาษาอังกฤษ โดยส่วนใหญ่หมายถึงการทำให้เกิดการระเบิดหรือการเติมลมเข้าไปในสิ่งของ เช่น ลูกโป่ง นอกจากนี้ยังหมายถึงการขยายหรือทำให้บางสิ่งใหญ่ขึ้น เช่น ภาพถ่าย การเข้าใจความหมายของ “blow sth up” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นการพูดถึงการเติมลมหรือการระเบิด วลีนี้มักพบได้บ่อยในภาษาอังกฤษประจำวัน การรู้วิธีใช้ “blow sth up” อย่างเหมาะสมจะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารและทำให้คุณเข้าใจภาพยนตร์ การสนทนา และข้อความที่เขียนได้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: blow something up
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1
- ความหมายสั้น ๆ: ระเบิด, เป่าลมให้พอง หรือขยายบางสิ่งบางอย่างให้ใหญ่ขึ้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Blow sth up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำกริยาและคำช่วย หรืออยู่หลังคำช่วยก็ได้
- Blow something up (formal) (ทำให้บางสิ่งระเบิดขึ้น)
- Blow it up (pronoun in the middle) (Blow มัน up)
- Blow up something (less common but possible) (“Blow up” สิ่งใดสิ่งหนึ่ง (ไม่ค่อยพบแต่เป็นไปได้))
ตัวอย่าง:
- She blew the balloon up. (เธอเป่าลูกโป่งให้พองขึ้น)
- He blew up the picture. (เขาเป่ารูปภาพให้พองขึ้น)
- They blew the building up. (พวกเขาทำให้ตึกระเบิดขึ้นมา)
ใช้คำว่า “Blow sth up” อย่างไร?
คุณสามารถใช้คำว่า “blow sth up” ได้ในสามรูปแบบหลัก:
- To explode something: “They blew up the old bridge during the demolition.” (พวกเขาทำลายสะพานเก่าโดยการระเบิดในระหว่างการรื้อถอน)
- To fill with air or gas: “Please blow up the air mattress before our guests arrive.” (กรุณาเติมลมในที่นอนเป่าลมให้เต็มก่อนที่แขกของเราจะมาถึงนะครับ/ค่ะ)
- To enlarge an image or photo: “Can you blow up this photo so we can see the details?” (ช่วยขยายรูปนี้ให้ใหญ่ขึ้นหน่อยได้ไหม เพื่อที่เราจะได้เห็นรายละเอียดชัดเจนขึ้น?)
โปรดแน่ใจว่าได้เลือกความหมายที่ถูกต้องตามบริบท วลีนี้มักถูกใช้ทั้งในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการและทางการ
ตัวอย่าง
- They decided to blow up the fireworks at midnight. (พวกเขาตัดสินใจที่จะจุดพลุในเวลาเที่ยงคืน)
- Don’t forget to blow up the balloons for the party. (อย่าลืมเป่าลูกโป่งให้พองสำหรับงานเลี้ยงนะคะ)
- The police blew up the suspicious package safely. (ตำรวจทำลายถุงต้องสงสัยอย่างปลอดภัยแล้ว)
- Can you blow up this map so it’s easier to read? (คุณช่วยขยายแผนที่นี้ให้ใหญ่ขึ้นเพื่อให้อ่านง่ายขึ้นได้ไหม?)
- We blew up the old building to make space for a park. (เราทำลายอาคารเก่าเพื่อสร้างพื้นที่สำหรับสวนสาธารณะใหม่.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: Blow up the balloon it.
- Correct: Blow it up / Blow up the balloon.
- Incorrect: Blow up the picture big.
- Correct: Blow up the picture / Blow the picture up.
จำไว้ว่าวัตถุควรอยู่ระหว่างคำว่า “blow” กับ “up” หรือหลังคำว่า “up” เท่านั้น ไม่ใช่ทั้งสองตำแหน่งพร้อมกัน
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Blow sth up” มักหมายถึงการทำให้เกิดการระเบิด แต่ “explode” จะเป็นคำที่เป็นทางการและทั่วไปมากกว่า
Blow sth up กับ inflate: “Blow up” เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้กับการเติมลมวัตถุ ในขณะที่ “inflate” จะเป็นคำที่เป็นทางการมากกว่า
Blow sth up กับ enlarge: “Blow up” ใช้สำหรับขยายรูปถ่ายหรือภาพ ในขณะที่ “enlarge” เป็นคำทางการที่ใช้หมายถึงการทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งใหญ่ขึ้น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Blow up a balloon (เป่าลูกโป่งให้พองขึ้น)
- Blow up a tire (เป่าลมยางให้พองขึ้น)
- Blow up a building (ทำลายอาคารด้วยระเบิด)
- Blow up a photo (ขยายรูปภาพ)
- Blow up fireworks (จุดพลุให้ “Blow up”)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ blow sth up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Can you help me blow up these balloons for the party?
แอนนา: ช่วยฉันเป่าลูกโป่งพวกนี้สำหรับงานปาร์ตี้หน่อยได้ไหม?
Ben: Sure! I’ll blow them up now.
เบน: ได้เลย! ฉันจะทำให้พวกมันใหญ่ขึ้นตอนนี้เลย.
Anna: Also, did you see the news about the old warehouse? They blew it up yesterday.
แอนนา: แล้วเธอเห็นข่าวเรื่องโกดังเก่าไหม? เขาทำลายมันด้วยการระเบิดเมื่อวานนี้นะ
Ben: Wow, I didn’t know that. It must have been a big explosion.
เบน: ว้าว ฉันไม่รู้มาก่อนเลยนะ นั่นต้องเป็นการระเบิดครั้งใหญ่แน่ๆ
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) Please blow the balloon it up.
- b) Please blow it up the balloon.
- c) Please blow up the balloon.
Answer: c) Please blow up the balloon.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Blow sth up” หมายถึงแค่การระเบิดอย่างเดียวหรือเปล่า? ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการเติมลมหรือขยายขนาดบางสิ่งได้ด้วย
- Q:”blow sth up” เป็นภาษาอังกฤษแบบเป็นทางการหรือไม่? มันเป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการเป็นหลัก แต่ใช้กันในชีวิตประจำวันทั้งการพูดและการเขียน
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “blow up the photo” และ “blow the photo up” ได้ไหม? ได้ ทั้งสองแบบถูกต้องค่ะ
- Q:ตรงข้ามของคำว่า “blow sth up” คืออะไร? ขึ้นอยู่กับความหมาย แต่ถ้าเป็นการเติมลม ตรงข้ามคือ “let sth down” หรือ “deflate” ครับ/ค่ะ
- Q:ฉันสามารถใช้ “blow sth up” กับคนได้ไหม? ไม่ได้ มันไม่ได้ใช้ในความหมายของการระเบิดคน ส่วนใหญ่จะใช้กับวัตถุเท่านั้น

