ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “Blow sth out”

“Blow sth out” หมายความว่าอะไร?

“Blow sth out” หมายถึง การเป่าลมเพื่อดับเปลวไฟ หรือทำให้บางสิ่งระเบิดจากแรงดันอากาศ นอกจากนี้ยังอาจหมายถึงการเป่าลมเพื่อให้เกิดเสียงด้วย

บทนำ

วลี “blow sth out” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษในบทสนทนาประจำวัน มักหมายถึงการเป่าดับเทียนหรือไฟ อย่างไรก็ตาม ยังสามารถหมายถึงการทำให้บางสิ่งระเบิดหรือขยายตัวด้วยแรงดันอากาศ เช่น การ blow out ยางรถยนต์ การเข้าใจความหมายของ blow sth out ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้ถูกต้องในบริบทต่างๆ คำกริยาวลีนี้มีประโยชน์เพราะปรากฏในหลายสถานการณ์ ตั้งแต่การกระทำง่ายๆ อย่างการเป่าดับเทียนวันเกิด ไปจนถึงการอธิบายปัญหาเชิงกลไก การรู้วิธีใช้ “blow sth out” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการพูดและการเขียนของคุณให้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: blow something out
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2-B1 (ระดับต้นถึงระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: การดับเปลวไฟโดยการเป่าลม หรือทำให้บางสิ่งระเบิดด้วยแรงดันลม

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Blow sth out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “blow” กับ “out” หรือวางไว้หลังคำว่า “out” ก็ได้

  • blow something out (“blow something out”)
  • blow out something (เป่าดับบางสิ่ง)

ตัวอย่าง:

  • She blew the candle out. (เธอ “Blow the candle out” แล้ว)
  • She blew out the candle. (เธอเป่าเทียน “Blow out” ดับลง)

ทั้งสองแบบถูกต้องและใช้กันอย่างแพร่หลาย

วิธีใช้คำว่า “Blow sth out” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “blow sth out” เมื่อคุณต้องการอธิบายการดับเปลวไฟโดยการเป่าลมใส่ นอกจากนี้ยังใช้เมื่อคุณทำให้บางสิ่งระเบิดหรือขยายตัวด้วยแรงดันลม ในการสนทนา มักจะเกี่ยวข้องกับเทียน ไฟ ยางรถ หรือบอลลูน

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “He blew out the candles on his birthday cake” หรือ “The tire blew out on the highway.”

ตัวอย่าง

  • She blew out the candles and made a wish. (เธอเป่าควันเทียนดับแล้วอธิษฐานขอพร.)
  • The strong wind blew the campfire out quickly. (ลมแรงพัดให้กองไฟที่ตั้งแคมป์ดับลงอย่างรวดเร็วทันที.)
  • Be careful not to blow out the car’s tire while inflating it. (ระวังอย่าเติมลมยางรถจนลมยางระเบิดออกมา.)
  • He blew out the match before it burned his fingers. (เขาเป่าดับไม้ขีดก่อนที่มันจะเผามือของเขา.)
  • They blew out the balloons for the party decorations. (พวกเขาเป่าลูกโป่งให้แฟบเพื่อนำมาตกแต่งงานเลี้ยง.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: He blew out on the candle.
    Correct: He blew out the candle.
  • Incorrect: She blew out the candle on.
    Correct: She blew the candle out.
  • Incorrect: The tire was blown out by him.
    Correct: The tire blew out.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “put out” และ “extinguish” ซึ่งหมายถึงการดับไฟหรือเปลวไฟ อย่างไรก็ตาม “blow sth out” จะหมายถึงการใช้ลมหายใจหรืออากาศในการดับไฟ ส่วน “put out” หรือ “extinguish” อาจใช้วิธีอื่น ๆ เช่น น้ำหรือถังดับเพลิงในการดับไฟได้ด้วยเช่นกัน

ตัวอย่าง:

  • เธอดับไฟด้วยถังน้ำหนึ่งถัง
  • เธอ “Blow the candle out” ด้วยการเป่าลม

อีกคำกริยาวลีที่เกี่ยวข้องคือ “blow up” ซึ่งหมายถึงการระเบิด แตกต่างจาก “blow out” ที่หมายถึงการแตกหรือดับไฟ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • blow out candles (เป่าเทียนให้ “Blow out”)
  • blow out a match (เป่าดับไม้ขีดไฟ)
  • blow out a tire (ยางรถระเบิด)
  • blow out a balloon (เป่าลูกโป่งให้ “Blow out”)
  • blow out a fire (เป่าดับไฟ)

บทสนทนาในชีวิตจริง

Emma: Don’t forget to blow out your birthday candles before you make a wish!
เอ็มม่า: อย่าลืมเป่าเทียนวันเกิดให้ดับก่อนที่จะอธิษฐานนะ!

Jack: Okay! Here goes.
แจ็ค: โอเค! จะลองดูนะ.

(แจ็ค “Blow out” เทียน)

Emma: Great! Now, can you help me? The tire blew out on my bike.
เอ็มม่า: เยี่ยมเลย! ตอนนี้ช่วยฉันหน่อยได้ไหม? ยางรถจักรยานของฉันแตกแล้ว.

Jack: Sure, let’s fix it together.
แจ็ค: แน่นอน เรามาแก้ไขมันด้วยกันเถอะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “blow sth out”:

  • She ________ the candles before cutting the cake.
  • The wind ________ the campfire last night.
  • Be careful not to ________ the balloon while inflating it.
  • The car’s tire suddenly ________ on the highway.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “blow sth out” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? A: ได้ บางครั้งมันหมายถึงการเอาชนะหรือทำให้บางสิ่งล้มเหลวอย่างราบคาบ แต่ก็ไม่ค่อยพบเห็นบ่อยนัก
  • Q: “Blow sth out” หมายถึงไฟเสมอไปหรือเปล่า? A: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการทำให้ยางรถหรือบอลลูนระเบิดได้ด้วย.
  • Q: วัตถุสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “blow” กับ “out” ได้ไหม? A: ได้ วัตถุสามารถวางไว้ก่อนหรือหลังคำว่า “out” ก็ได้
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “blow out” กับ “blow up” คืออะไร? A: “Blow out” หมายถึง การเป่าดับหรือระเบิดออก ส่วน “blow up” หมายถึง การระเบิดหรือพองตัวขึ้น
  • Q: “blow sth out” เป็นทางการหรือไม่? A: เป็นคำที่เป็นกลางและเหมาะสำหรับการสนทนาทั่วไปในชีวิตประจำวัน.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.