ความหมายของ Beat sth down ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Beat sth down” หมายความว่าอะไร?

“Beat sth down” เป็นวลีที่หมายถึงการลดราคาสินค้าด้วยการเจรจาหรือการต่อรอง นอกจากนี้ยังหมายถึงการตีสิ่งใดสิ่งหนึ่งซ้ำๆ จนมันพังหรือยุบลงด้วย

บทนำ

วลี “beat sth down” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการต่อรองราคา หรือการตีบางสิ่งซ้ำๆ เมื่อคุณ “beat something down” มักจะหมายถึงการประสบความสำเร็จในการลดราคา หรือลงมือทำให้บางสิ่งมีขนาดเล็กลงหรืออ่อนแอลง ความหมายของ “beat sth down” จะแตกต่างกันเล็กน้อยตามบริบท แต่โดยทั่วไปจะเกี่ยวข้องกับการใช้แรงหรือความพยายามอย่างต่อเนื่องเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ การเข้าใจวลีนี้จะช่วยให้คุณสื่อสารได้ดีขึ้นในสถานการณ์การช็อปปิ้ง การเจรจาต่อรอง หรือแม้แต่การบรรยายการกระทำในเรื่องเล่าหรือบทสนทนา

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “beat something down”
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ลดราคา หรือ ตีซ้ำ ๆ หลายครั้ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Beat sth down” เป็นคำกริยาวลีที่สามารถแยกส่วนได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถแยกกริยาและกรรมออกจากกันได้

  • Pattern 1: beat something down (object after phrasal verb) Example: She beat the price down. (รูปแบบที่ 1: beat something down (กรรมตามหลังวลีสกรรม) ตัวอย่าง: เธอ “beat the price down” ได้สำเร็จ)
  • Pattern 2: beat sth down (object between verb and particle) Example: She beat down the price. (รูปแบบที่ 2: beat sth down (กรรมอยู่ระหว่างกริยาและอนุภาค) ตัวอย่าง: เธอต่อรองราคาจนลดลง)

จะใช้คำว่า “Beat sth down” อย่างไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “beat sth down” เมื่อพูดถึงการต่อรองเพื่อลดราคา โดยมักใช้ในตลาด การขาย หรือการเจรจาต่อรอง นอกจากนี้ยังใช้เมื่ออธิบายการตีหรือกระแทกสิ่งใดสิ่งหนึ่งซ้ำๆ จนมันอ่อนแรงหรือแตกหักได้ด้วย

ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณอยากซื้อรถและราคาที่ผู้ขายตั้งไว้สูงเกินไป คุณอาจพยายาม “beat the price down” ด้วยการต่อรอง หรือถ้าคุณจะบรรยายว่าฝนตกหนักกระทบพื้น คุณอาจพูดว่าฝน “beats down” บนหลังคา

ตัวอย่าง

  • He managed to beat the price down by 20% at the market. (เขาสามารถต่อรองราคาที่ตลาดจนลดลงไปได้ 20%)
  • The workers beat down the old wall to build a new one. (คนงานทุบทลายกำแพงเก่าเพื่อสร้างกำแพงใหม่ขึ้นมาแทนที่.)
  • She tried to beat him down in the negotiation, but he stood firm. (เธอพยายามกดดันเขาในระหว่างการเจรจา แต่เขากลับยืนหยัดอย่างมั่นคง.)
  • The heavy rain beats down on the rooftop every afternoon. (ฝนตกหนักกระหน่ำลงบนหลังคาทุกบ่ายโมง)
  • Can you help me beat the price down on this laptop? (ช่วยต่อรองราคาของแล็ปท็อปเครื่องนี้ให้ถูกลงหน่อยได้ไหม?)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I beat down the price it was too high.
    Correct: I beat the price down because it was too high.
  • Incorrect: She beat down the price it hard.
    Correct: She beat the price down hard.
  • Incorrect: They beat down quickly the old fence.
    Correct: They beat down the old fence quickly.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “knock down,” “bring down,” และ “cut down.”

  • Knock down:: โดยปกติหมายถึงการตีบางสิ่งให้ล้มลง ตัวอย่าง: พวกเขาทุบตึกเก่าให้ล้มลง
  • Bring down:: หมายถึงการลดบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเป็นราคาหรือระดับ ตัวอย่าง: ร้านค้านำราคาลงสำหรับการลดราคา
  • Cut down:: มักหมายถึงการลดหรือกำจัดโดยการตัด เช่น ต้นไม้หรือค่าใช้จ่าย ตัวอย่าง: พวกเขาลดต้นทุนการผลิตลง

“Beat sth down” เน้นไปที่ความพยายามหรือแรงกดดัน ไม่ว่าจะเป็นการต่อรองราคาหรือการตีหลายครั้งซ้ำๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Beat the price down (ต่อรองราคาลง)
  • Beat him down (in negotiation) (ต่อรองจนเขาแพ้)
  • Beat the offer down (ต่อรองราคาข้อเสนอลง)
  • Beat the wall down (ตีผนังให้พัง)
  • Beat the rain down (สู้ฝนให้ได้)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ beat sth down:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Alice: The seller wants $200 for the bike. That’s too expensive.
อลิซ: คนขายขอราคาจักรยานสองร้อยดอลลาร์ นั่นแพงเกินไปมากเลยนะ

Bob: Try to beat the price down. Maybe you can get it for less.
บ็อบ: ลองต่อรองราคาดู อาจจะได้ราคาถูกลงก็ได้

Alice: Okay, I’ll ask if he can lower it to $150.
อลิซ: โอเค ฉันจะลองถามดูว่าเขาจะลดราคาเหลือ 150 ดอลลาร์ได้ไหม

Bob: Good idea! Sometimes you have to be persistent to beat the price down.
บ็อบ: ไอเดียดีนะ! บางครั้งเราต้องอดทนต่อรองจนกว่าจะลดราคาลงได้.

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) I beat the price down by asking for a discount.
  • B) I beat down the price by asking for a discount.
  • C) I beat the down price by asking for a discount.

Answer: Both A and B are correct, but C is incorrect.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Beat sth down” หมายถึงแค่การลดราคาเท่านั้นหรือไม่? A: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการตีบางสิ่งซ้ำๆ ได้ด้วยเช่นกัน
  • Q: “beat sth down” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: เป็นคำที่ไม่ทางการมากกว่า ใช้ในภาษาพูดประจำวันค่ะ/ครับ
  • Q: ฉันสามารถใช้ “beat sth down” ในการเขียนได้ไหม? A: ได้ แต่จะพบมากกว่าในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดคุยกันทั่วไป
  • Q: วลี “beat sth down” แยกได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำกริยาและอนุภาค หรือไว้ข้างหลังได้เลย
  • Q: คำพ้องความหมายของ “beat sth down” เมื่อพูดถึงราคา คืออะไร? A: คำที่มีความหมายใกล้เคียงได้แก่ “เจรจาต่อรอง” “ต่อราคา” หรือ “ลดราคา” ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.