ความหมายของ “Be Wrapped Up in Sth” และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Be wrapped up in sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Be wrapped up in sth” หมายถึง การมีส่วนร่วมอย่างมากหรือจดจ่ออย่างเต็มที่กับบางสิ่ง มันแสดงถึงความสนใจหรือความใส่ใจอย่างแรงกล้าต่อกิจกรรมหรือเรื่องใดเรื่องหนึ่งโดยเฉพาะ

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “be wrapped up in sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายเมื่อใครบางคนมีส่วนร่วมอย่างลึกซึ้งหรือจมอยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง อาจเป็นงานอดิเรก งาน หรือแม้แต่ความรู้สึก การเข้าใจความหมายของ Be wrapped up in sth ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงออกถึงความตั้งใจหรือความมีส่วนร่วมในสถานการณ์ต่างๆ วลีนี้มักเน้นถึงความตั้งใจหรือการลงทุนทางอารมณ์ จึงมีประโยชน์ทั้งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและแบบเป็นทางการ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวน: “be wrapped up in sth” (จมอยู่กับบางสิ่ง)
  • ชนิด: กริยาอกรรมกริยา
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: มีส่วนร่วมหรือมุ่งมั่นกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเต็มที่

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Be wrapped up in sth” เป็นวลีสกรรมที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกกริยาและคำช่วยออกจากกันได้ โครงสร้างจะเป็นเสมอ:

    Subject + be (am/is/are/was/were) + wrapped up in + object (something)

ตัวอย่างรูปแบบ:

  • She is wrapped up in her work. (เธอจมอยู่กับงานของเธอมาก)
  • They were wrapped up in the movie. (พวกเขา “Be wrapped up in” หนังเรื่องนั้นอย่างเต็มที่)

“Be wrapped up in sth” ใช้อย่างไร?

ใช้ “be wrapped up in sth” เพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนมีส่วนร่วมอย่างลึกซึ้งหรือมีความรู้สึกร่วมอย่างมาก มักใช้กับงานอดิเรก งาน ความคิด ความรู้สึก หรือกิจกรรมต่างๆ โดยมักสื่อว่าคนนั้นอาจไม่รับรู้สิ่งอื่นรอบตัวเพราะจดจ่ออยู่กับสิ่งนั้นมากเกินไป

มักใช้ในรูปกาลปัจจุบันหรืออดีตกาลกับกริยา “to be”

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคของ Be wrapped up in sth เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจวิธีการใช้งานมากขึ้น:

  • She was so wrapped up in her book that she didn’t hear the phone ring. (เธอจมอยู่กับหนังสือจนไม่ได้ยินเสียงโทรศัพท์ดังขึ้นเลย)
  • He is wrapped up in preparing for his exams this week. (เขากำลังมุ่งมั่นเตรียมตัวสอบในสัปดาห์นี้อย่างเต็มที่)
  • They got wrapped up in the excitement of the game and forgot about the time. (พวกเขาหลงใหลกับความตื่นเต้นของเกมจนลืมเวลาไปเลย.)
  • I’m wrapped up in planning the wedding, so I haven’t had time to relax. (ฉันมัวแต่ยุ่งอยู่กับการวางแผนงานแต่งงานจนไม่มีเวลาพักผ่อนเลยค่ะ.)
  • She tends to get wrapped up in her emotions when things go wrong. (เธอมักจะจมอยู่กับความรู้สึกของตัวเองเมื่อเกิดเรื่องไม่ดีขึ้น)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับหรือแยกวลีคำกริยาไม่ถูกต้อง นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: She is wrapped in up her work.
  • Correct: She is wrapped up in her work.
  • Incorrect: They were wrapped up their thoughts in.
  • Correct: They were wrapped up in their thoughts.

วลีต้องอยู่ด้วยกัน และ “in” ต้องอยู่หน้าคำนามเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “be absorbed in,” “be engrossed in,” และ “be caught up in” แม้ว่าทั้งหมดจะหมายถึงการมีสมาธิอย่างมาก แต่ก็มีความแตกต่างเล็กน้อย

  • Be absorbed in:: สมาธิลึกซึ้ง มักเป็นไปในทางบวก
  • Be engrossed in:: จดจ่ออย่างเต็มที่ บางครั้งถึงกับไม่สนใจสิ่งรอบข้างเลยก็มี
  • Be caught up in:: อาจหมายถึงการมีส่วนร่วม บางครั้งโดยไม่คาดคิดหรือโดยไม่เต็มใจ
  • Be wrapped up in:: โดยปกติหมายถึงมีส่วนร่วมโดยสมัครใจหรือมีความผูกพันทางอารมณ์

การเลือกวลีที่เหมาะสมขึ้นอยู่กับบริบทและน้ำเสียงของข้อความนั้น ๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

ผู้คนมักใช้คำว่า “be wrapped up in” กับวัตถุเฉพาะเจาะจงเพื่อแสดงให้เห็นว่าคนๆ นั้นกำลังสนใจอะไร นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมกันที่พบบ่อย:

  • Be wrapped up in work: Very busy with job tasks. (“Be wrapped up in work”: ยุ่งมากกับงานที่ต้องทำ)
  • Be wrapped up in thoughts: Deeply thinking or worrying. (“Be wrapped up in thoughts”: คิดหรือกังวลอย่างลึกซึ้ง)
  • Be wrapped up in emotions: Emotionally involved. (“Be wrapped up in emotions”: มีส่วนร่วมทางอารมณ์อย่างลึกซึ้ง)
  • Be wrapped up in a project: Focused on a particular task. (“Be wrapped up in a project”: มุ่งมั่นกับงานชิ้นใดชิ้นหนึ่งอย่างเต็มที่)
  • Be wrapped up in a book/movie: Fully engaged in entertainment. (“Be wrapped up in a book/movie”: หมายถึง การมีส่วนร่วมอย่างเต็มที่กับความบันเทิงนั้น ๆ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ be wrapped up in sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงให้เห็นว่า “be wrapped up in sth” ถูกใช้ในแบบธรรมชาติอย่างไร:

Anna: You didn’t answer my call yesterday. What happened?
แอนนา: เมื่อวานนี้คุณไม่ได้รับสายฉัน เกิดอะไรขึ้นหรือ?

Ben: Sorry! I was wrapped up in finishing a report for work.
เบน: ขอโทษที! ฉันมัวแต่จดจ่อกับการทำรายงานงานให้เสร็จอยู่เลย

Anna: That sounds stressful.
แอนนา: ฟังดูเครียดมากเลยนะ

Ben: Yeah, but I’m glad it’s done now.
เบน: ใช่ แต่ฉันดีใจที่มันเสร็จเรียบร้อยแล้วตอนนี้

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “be wrapped up in sth”:

  • She __________ (be) __________ (wrapped up in) her new hobby all weekend.
  • They __________ (be) __________ (wrapped up in) the game and didn’t hear us.
  • I often get __________ (wrapped up in) my work and forget to eat.

Answers:

  • She was wrapped up in her new hobby all weekend.
  • They are wrapped up in the game and didn’t hear us.
  • I often get wrapped up in my work and forget to eat.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Be wrapped up in sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการที่ใครสักคนมีสมาธิหรือมีส่วนร่วมกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างมาก
  • “Be wrapped up in sth” แยกได้ไหม? ไม่ได้ มันเป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกจากกันค่ะ
  • ฉันสามารถใช้วลีนี้ในรูปอดีตได้ไหม? ใช่ คุณสามารถพูดว่า “was wrapped up in” หรือ “were wrapped up in” ได้ค่ะ/ครับ
  • มันเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? มันเป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการ
  • คำพ้องความหมายของ “be wrapped up in sth” มีอะไรบ้าง? คำพ้องความหมายได้แก่ “be absorbed in,” “be engrossed in,” และ “be caught up in.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.