“Ask sb back” หมายความว่าอย่างไร?
“Ask sb back” หมายถึงการเชิญใครสักคนให้กลับมาอีกครั้ง โดยปกติจะใช้หลังจากการพบปะหรือสัมภาษณ์ครั้งแรก มักหมายถึงการขอให้ใครสักคนกลับมาอีก เช่น การเชิญแขกหรือเรียกผู้สมัครงานกลับมาอีกครั้ง
บทนำ
วลี “ask sb back” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ ทั้งในบทสนทนาประจำวันและสถานการณ์ทางการ หมายถึงการเชิญใครสักคนให้กลับมาอีกครั้งหลังจากการเยี่ยมเยียนหรือพบปะครั้งแรก ตัวอย่างเช่น หลังจากสัมภาษณ์งาน นายจ้างอาจ “ask sb back” เพื่อสัมภาษณ์รอบที่สอง ความหมายของ “ask sb back” นั้นง่ายแต่สำคัญ เพราะช่วยสื่อความหมายในการเชิญใครสักคนอีกครั้งในหลายบริบท การเข้าใจวลีนี้จะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารของคุณ โดยเฉพาะในสถานการณ์สังคมและการทำงาน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: ask sb back (เชิญใครบางคนกลับมา)
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (กลาง)
- ความหมายสั้นๆ: เชิญใครสักคนให้กลับมาอีกครั้งหลังจากครั้งแรก
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Ask sb back” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางคน) ไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย “back” หรือหลังคำช่วยนั้นก็ได้
- ask somebody back (ถามใครสักคนกลับ)
- ask back somebody (ชวนใครสักคนกลับมา)
อย่างไรก็ตาม รูปแบบที่พบได้บ่อยและเป็นธรรมชาติมากที่สุดคือ ask somebody back กริยานี้เป็นกริยาที่ต้องมีกรรมเสมอ ดังนั้นจึงต้องมีวัตถุ (sb = somebody) เสมอ
วิธีใช้คำว่า “Ask sb back” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “ask sb back” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณเชิญใครสักคนให้กลับมาอีกครั้ง มักใช้ในบริบทของการสัมภาษณ์งาน งานเลี้ยง หรือการเยี่ยมเยียน ตัวอย่างเช่น หลังจากพบใครสักคน คุณอาจจะ ask sb back ไปที่บ้านหรือสำนักงานของคุณ ซึ่งยังสามารถหมายถึงการเชิญใครสักคนมาสัมภาษณ์รอบที่สองหรือประชุมติดตามผลได้ด้วยเช่นกัน
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “ask sb back in a sentence”:
- The company was impressed and decided to ask her back for a second interview. (บริษัทประทับใจและตัดสินใจเรียกเธอกลับมาเพื่อสัมภาษณ์รอบที่สองอีกครั้งหนึ่ง)
- He asked me back to his place after the party. (เขาชวนฉันไปที่บ้านหลังงานเลี้ยง.)
- We usually ask guests back for dinner if we enjoy their company. (ถ้าเราชอบอยู่ด้วย เรามักจะเชิญแขกกลับมาทานข้าวเย็นด้วยกันอีกครั้ง)
- After the audition, the director asked the actor back for a callback. (หลังจากการออดิชัน ผู้กำกับได้เชิญนักแสดงกลับมาเพื่อสัมภาษณ์รอบต่อไปอีกครั้งหนึ่ง)
- They asked him back to discuss the project in more detail. (พวกเขาเชิญเขากลับมาเพื่อพูดคุยเกี่ยวกับโครงการอย่างละเอียดมากขึ้น)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนอาจทำผิดพลาดเรื่องลำดับคำหรือข้ามกรรม นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: Can I ask back you?
- Correct: Can I ask you back?
- Incorrect: The manager asked back for the candidate.
- Correct: The manager asked the candidate back.
จำไว้ว่าต้องใส่คนที่คุณเชิญ (กรรม) ทันทีหลังคำว่า “ask” และก่อนคำว่า “back” เสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Ask sb back” คล้ายกับ “call sb back” แต่ใช้ต่างกัน “Call sb back” มักหมายถึงการโทรกลับ ในขณะที่ “ask sb back” หมายถึงการเชิญใครสักคนให้กลับมาเจอกันจริง ๆ
อีกวลีที่คล้ายกันคือ “invite sb back” ซึ่งเป็นทางการมากกว่าและมักใช้ในการเชิญทางสังคม ความแตกต่างนั้นละเอียดอ่อน แต่ “ask sb back” จะเป็นแบบไม่เป็นทางการและพบได้บ่อยในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไป
วลีที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
“Ask sb back” มักใช้กับกรรมและสถานการณ์เหล่านี้:
- Candidate: To invite someone for a second job interview. (ผู้สมัคร: เชิญใครสักคนมาสัมภาษณ์งานรอบที่สอง)
- Guest: To invite someone to return to a social event or home. (แขก: การเชิญใครสักคนให้กลับมาร่วมงานสังคมหรือที่บ้านอีกครั้ง)
- Actor: To invite an actor to a callback after an audition. (นักแสดง: การเชิญนักแสดงให้มา “Ask sb back” หลังจากการออดิชัน)
- Visitor: To invite a visitor to come again. (ผู้มาเยือน: เพื่อเชิญผู้มาเยือนให้กลับมาอีกครั้ง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ ask sb back:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “ask sb back”:
Anna: Did they like your presentation?
แอนนา: พวกเขาชอบการนำเสนอของคุณไหม?
John: Yes, they did. They asked me back for a second meeting next week.
จอห์น: ใช่ พวกเขาเชิญฉันกลับไปพบอีกครั้งในสัปดาห์หน้าเพื่อการประชุมครั้งที่สอง
Anna: That’s great! Good luck!
แอนนา: ดีมาก! ขอให้โชคดีนะ!
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “ask sb back”:
After the interview, the manager decided to ________ the candidate ________ for a final discussion.
- a) ask back the
- b) ask the back
- c) ask the candidate back
- d) ask back candidate
Answer: c) ask the candidate back
คำถามที่พบบ่อย
- Q:ฉันสามารถใช้ “ask sb back” โดยไม่ต้องมีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ คุณต้องระบุคนที่คุณเชิญด้วยเสมอ
- Q:”ask sb back” เป็นทางการหรือไม่? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ.
- Q:สามารถใช้ “ask sb back” กับการโทรศัพท์ได้ไหม? ไม่ได้ ให้ใช้ “call sb back” กับการโทรศัพท์แทนค่ะ
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “ask sb back” กับ “invite sb back” คืออะไร? “Ask sb back” ใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากกว่า ส่วน “invite sb back” จะเป็นทางการมากกว่า
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “ask back you” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ ลำดับที่ถูกต้องคือ “ask you back” ค่ะ

