ความหมายของ Ask sb round / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Ask sb round” หมายความว่าอะไร?

“Ask sb round” หมายถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านหรือสถานที่ของคุณเพื่อเยี่ยมเยียน โดยปกติจะเป็นโอกาสทางสังคม

บทนำ

วลี “Ask sb round” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อคุณเชิญใครสักคนมาที่บ้านหรือสถานที่ของคุณ โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” ทำให้เป็นสำนวนที่ยืดหยุ่นสำหรับเชิญเพื่อน ครอบครัว หรือแขก การเข้าใจความหมายของ “Ask sb round” ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างมั่นใจในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ผู้คนมักใช้วลีนี้เพื่อแนะนำให้ใช้เวลาร่วมกัน เช่น ทานข้าว คุยกัน หรือดูหนังที่บ้าน เป็นวิธีที่เป็นมิตรและไม่เป็นทางการในการนัดหมายกับผู้อื่น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Ask sb round (ชวนใครสักคนมาเยี่ยมที่บ้าน)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2–B1 (พื้นฐานถึงระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: เชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Ask sb round” เป็นวลีแยกได้ หมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่าง “ask” กับ “round” หรือหลัง “round” ก็ได้

  • ask somebody round (ชวนใครสักคนมาที่บ้าน)
  • ask round somebody (less common) (ชวนใครสักคนมาเยี่ยม (ไม่ค่อยใช้))
Most commonly, the structure is: ask + somebody + round.

Example: “I will ask my friends round.” (“I will ask my friends round.”)

วิธีใช้คำว่า “Ask sb round” คืออะไร?

ใช้คำว่า “ask sb round” เมื่อคุณต้องการเชิญใครสักคนมาที่บ้าน เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและเป็นมิตร เหมาะสำหรับสถานการณ์ทางสังคม เช่น งานเลี้ยงอาหารเย็น งานปาร์ตี้ หรือการเยี่ยมเยียนแบบสบายๆ คุณสามารถใช้ในรูปปัจจุบัน อดีต หรืออนาคต ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ได้เลย

ตัวอย่างการใช้งานได้แก่:

  • Asking friends to visit for a meal. (ชวนเพื่อนมาทานข้าวที่บ้าน.)
  • Inviting neighbors for coffee. (เชิญเพื่อนบ้านมาดื่มกาแฟด้วยกันที่บ้านค่ะ/ครับ)
  • Planning a small gathering at your place. (กำลังวางแผนจัดงานเล็กๆ ที่บ้านของคุณค่ะ/ครับ)

ตัวอย่าง

  • She asked me round for dinner last weekend. (เธอชวนฉันไปทานข้าวเย็นที่บ้านเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา)
  • Why don’t you ask Tom round to watch the game? (ทำไมคุณไม่ชวนทอมมาดูเกมด้วยกันล่ะ?)
  • We asked some colleagues round after work. (หลังเลิกงาน เราชวนเพื่อนร่วมงานมาที่บ้านกันค่ะ/ครับ)
  • He often asks his friends round on Fridays. (เขามักจะชวนเพื่อนๆ มาที่บ้านในวันศุกร์เสมอ.)
  • Ask your sister round if she wants to join us. (ชวนพี่สาวของเธอมาที่บ้านถ้าเธออยากมาร่วมกับเรา.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I ask round my friends.
  • Correct: I ask my friends round.
  • Incorrect: She asks round to her house.
  • Correct: She asks her friends round to her house.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Ask sb round” คล้ายกับ “invite sb over” หรือ “ask sb in” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Ask sb round:: โดยปกติจะไม่เป็นทางการและเน้นเชิญชวนใครสักคนมาที่บ้านเพื่อสังสรรค์กัน
  • Invite sb over:: คำที่ใช้ทั่วไปมากกว่า อาจเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ และยังหมายถึงการเชิญใครสักคนมาที่บ้านของคุณด้วย
  • Ask sb in:: หมายถึงการเชิญใครสักคนเข้าบ้านของคุณ มักใช้เมื่อมีคนอยู่ข้างนอกแล้ว

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

  • Ask friends round (ชวนเพื่อนมาเยี่ยม)
  • Ask family round (ชวนครอบครัวมาเยี่ยม)
  • Ask neighbors round (ชวนเพื่อนบ้านมาเยี่ยม)
  • Ask colleagues round (ชวนเพื่อนร่วมงานมาเยี่ยม)
  • Ask someone round for dinner (ชวนใครสักคนมาทานข้าวเย็นที่บ้าน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ ask sb round:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Do you want to come to my place this Saturday?
แอนนา: วันเสาร์นี้เธออยากมาหาที่บ้านฉันไหม?

Ben: That sounds great! Are you asking me round?
เบน: ฟังดูดีมากเลย! คุณชวนฉันไปที่บ้านใช่ไหม?

Anna: Yes, I’m asking you round for dinner and a movie.
แอนนา: ใช่ ฉันชวนคุณมาทานข้าวเย็นและดูหนังที่บ้านนะ

Ben: Perfect! I’ll bring some snacks.
เบน: เยี่ยมเลย! ฉันจะเอาขนมไปด้วยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct phrase:

“I’m going to _______ my friends _______ for a barbecue this weekend.”

  • a) ask / round
  • b) ask round / in
  • c) ask / in
  • d) invite / out

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: ฉันสามารถใช้ “ask sb round” ในทางการได้ไหม?

    A: ไม่ได้ มันเป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาแบบกันเองมากกว่าเท่านั้น

  • Q: “ask sb round” เหมือนกับ “invite sb over” ไหม?

    A: ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “invite sb over” ใช้ได้ทั่วไปและอาจเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการก็ได้.

  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “ask round sb” ได้ไหม?

    A: มันไม่ค่อยเป็นที่นิยม โครงสร้างที่ใช้กันทั่วไปคือ “ask sb round” ครับ/ค่ะ

  • Q: “Sb” ใน “ask sb round” หมายถึงอะไร?

    A: “Sb” ย่อมาจากคำว่า “somebody” หรือ “someone” ครับ/ค่ะ

  • Q: ฉันสามารถใช้ “ask sb round” กับการประชุมงานได้ไหม?

    A: คำนี้เหมาะกับการเชิญในบรรยากาศสังคมมากกว่าการประชุมงานอย่างเป็นทางการค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.