Significado de Hand sb in, Exemplos e Como Usar este Phrasal Verb

O que significa “Hand sb in”?

“Hand sb in” significa entregar formalmente alguém às autoridades, geralmente porque essa pessoa fez algo errado. É frequentemente usado ao denunciar alguém para a polícia ou outros oficiais.

Introdução

A expressão “hand sb in” é um verbo frasal comum em inglês usado para descrever a ação de entregar alguém à polícia ou a uma autoridade. Quando você “hand someone in”, geralmente está denunciando essa pessoa porque ela cometeu um crime ou quebrou uma regra. Essa expressão costuma aparecer em contextos como aplicação da lei ou disciplina escolar. Entender o significado de hand sb in ajuda os aprendizes a usá-la corretamente ao falar sobre denunciar alguém. É uma expressão útil no inglês cotidiano, especialmente ao discutir responsabilidade ou prestação de contas.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: entregar alguém (hand sb in)
  • Tipo: transitivo
  • Nível: B2 (Intermediário avançado)
  • Significado curto: entregar alguém à polícia ou às autoridades

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Hand sb in” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto (sb) entre “hand” e “in” ou depois da frase inteira.

  • hand someone in (entregar alguém às autoridades)
  • hand in someone (entregar alguém)

No entanto, a primeira forma é mais comum e soa mais natural.

Exemplos de padrões:

    Subject + hand + someone + in Subject + hand + in + someone

Como usar “Hand sb in”?

Você usa “hand sb in” quando quer dizer que alguém está sendo entregue à polícia ou às autoridades. É frequentemente usado em situações formais ou sérias envolvendo crimes ou irregularidades. Por exemplo, se você vir alguém roubando, pode dizer: “I will hand him in to the police.”

A frase também pode ser usada em contextos menos sérios, como “handing in” um aluno que quebrou as regras da escola para o diretor.

Exemplos

Imagine que você testemunhou um crime e decidiu “Hand sb in”. Você poderia dizer:

  • “She decided to hand the thief in to the police.” (Ela decidiu entregar o ladrão à polícia.)
  • “The teacher handed the student in for cheating during the exam.” (O professor denunciou o aluno por ter colado durante a prova.)
  • “If you find out who did this, you should hand them in.” (Se você descobrir quem fez isso, deve entregá-lo às autoridades.)
  • “He was handed in by his own family for breaking the law.” (Ele foi entregue à polícia pela própria família por ter infringido a lei.)
  • “Hand sb in in a sentence: The shopkeeper handed the shoplifter in after seeing him steal.” (O lojista entregou o ladrão de loja às autoridades depois de vê-lo furtar.)

Erros Comuns

Às vezes, os alunos de inglês confundem “hand sb in” com frases semelhantes como “hand in” (que significa entregar algo) ou usam incorretamente a colocação do objeto.

  • Incorrect: I will hand in him to the police.
  • Correct: I will hand him in to the police.
  • Incorrect: She handed in the thief.
  • Correct: She handed the thief in.
  • Incorrect: I will hand in my homework to the teacher. (This is correct but different meaning)

Lembre-se, “hand sb in” sempre envolve uma pessoa e entregá-la às autoridades, não a submissão de documentos ou dever de casa.

Diferenças / Sinônimos

Existem verbos frasais semelhantes como “turn sb in” e “report sb,” mas eles têm pequenas diferenças.

  • Turn sb in:: Muito semelhante a “hand sb in”, também significa entregar alguém à polícia. É mais informal e comum no inglês americano.
  • Report sb:: Significa informar as autoridades sobre alguém, mas nem sempre implica entregá-lo fisicamente.

Enquanto “hand sb in” geralmente implica levar a pessoa fisicamente às autoridades, “report sb” pode ser apenas compartilhar informações. “Turn sb in” e “hand sb in” são frequentemente intercambiáveis.

Colocações Comuns

Aqui estão alguns objetos comuns usados com “hand sb in” e o que eles significam:

  • Hand a criminal in: to give a criminal to the police (Entregar um criminoso à polícia: entregar um criminoso à polícia)
  • Hand a thief in: to report or give a thief to authorities (Hand a thief in: denunciar ou entregar um ladrão às autoridades)
  • Hand a suspect in: to deliver a suspect to law enforcement (Entregar um suspeito: levar um suspeito às autoridades policiais)
  • Hand a student in: used in schools when reporting a student for bad behavior (Hand a student in: usado nas escolas ao denunciar um aluno por mau comportamento)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de hand sb in:

Diálogo da vida real

Aqui está uma breve conversa usando “hand sb in”:

Anna: Did you see who took the money from the office?
Anna: Você viu quem pegou o dinheiro do escritório?

Ben: Yes, I did. I think we should hand him in to the manager.
Ben: Sim, eu vi. Acho que devemos entregá-lo ao gerente.

Anna: I agree. It’s important to be honest.
Anna: Concordo. É importante ser honesto.

Ben: I’ll talk to the manager tomorrow and hand him in.
Ben: Vou falar com o gerente amanhã e entregá-lo às autoridades.

Praticar

Fill in the blanks with the correct form of “hand sb in”:

  • If you catch the thief, you should __________ to the police immediately.
  • The teacher __________ the student __________ for cheating on the test.
  • They decided to __________ the suspect __________ after the evidence was found.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Hand sb in” pode ser usado para objetos? A: Não, é usado apenas para pessoas, geralmente para entregá-las à polícia.
  • Q: “Hand sb in” é formal ou informal? A: É na maioria das vezes neutro, mas usado em contextos sérios.
  • Q: Posso dizer “hand in someone”? A: Sim, mas soa menos natural do que “hand someone in.”
  • Q: Qual é a diferença entre “hand sb in” e “turn sb in”? A: Ambos significam o mesmo, mas “turn sb in” é mais informal e comum no inglês americano.
  • Q: “Hand sb in” pode ser usado na escola? A: Sim, pode significar entregar um aluno a um professor ou diretor.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.