Significado de Cross sth off sth / Exemplos / Como Usar

O que significa “Cross sth off sth”?

“Cross sth off sth” significa riscar um item de uma lista para mostrar que está concluído ou que não é mais necessário.

Introdução

A expressão “cross sth off sth” é um verbo frasal comum em inglês usado quando você quer indicar que algo foi concluído, removido ou não é mais relevante. Por exemplo, quando você termina uma tarefa da sua lista de afazeres, você a cross sth off da lista. Essa ação ajuda a organizar as tarefas e acompanhar o progresso. Entender o significado de “cross sth off sth” vai melhorar sua habilidade de falar sobre atividades diárias, planos e trabalhos concluídos em inglês. É frequentemente usada tanto em contextos informais quanto formais, tornando-se uma expressão versátil para quem está aprendendo o idioma.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: cross something off something
  • Tipo: transitivo
  • Nível: A2–B2
  • Significado curto: traçar uma linha sobre um item da lista para mostrar que foi concluído ou removido

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Cross sth off sth” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto entre o verbo e a partícula ou depois de toda a expressão.

    cross + something + off + something (e.g., cross the task off the list) cross off + something + (from) + something (e.g., cross off the task from the list)

Ambas as formas estão corretas, mas a primeira é mais comum.

Como usar “Cross sth off sth”?

Use “cross sth off sth” ao falar sobre marcar um item como concluído ou removido de uma lista. Geralmente envolve uma lista escrita ou mental de tarefas, itens ou nomes. A expressão destaca progresso ou remoção.

Exemplos de contextos incluem:

  • Completing chores on a checklist (Concluir as tarefas de uma lista de verificação)
  • Removing names from an attendance list (Removendo nomes de uma lista de presença)
  • Finishing items on a shopping list (Terminar de riscar os itens da lista de compras.)

Exemplos

  • I finally crossed the last task off my to-do list. (Finalmente risquei a última tarefa da minha lista de afazeres.)
  • She crossed off all the names of people who had RSVP’d. (Ela riscou todos os nomes das pessoas que tinham confirmado presença.)
  • Cross the items off the shopping list as you buy them. (Risque os itens da lista de compras à medida que os for comprando.)
  • We can cross off the broken chair from the repair list now. (Agora podemos riscar a cadeira quebrada da lista de consertos.)
  • He crossed off the movie from his watchlist after seeing it. (Ele riscou o filme da sua lista de filmes para assistir depois de vê-lo.)

Erros Comuns

  • Incorrect: I crossed the off task from the list.
    Correct: I crossed the task off the list.
  • Incorrect: Cross something from off the list.
    Correct: Cross something off the list.
  • Incorrect: Cross off something the list.
    Correct: Cross off something from the list.

Diferenças / Sinônimos

Verbos frasais semelhantes incluem:

  • Tick off sth:: Normalmente significa marcar algo com um visto para mostrar que está feito. Mais comum no inglês britânico.
  • Strike sth out:: Significa apagar ou remover algo de uma lista ou documento, muitas vezes riscando-o com uma linha.
  • Remove sth from sth:: Uma expressão mais geral que significa retirar algo de uma lista ou lugar.

A principal diferença é que “cross sth off sth” refere-se especificamente a marcar um item como concluído ou removido, traçando uma linha sobre ele.

Colocações Comuns

  • cross an item off a list (riscar um item da lista)
  • cross a name off a list (riscar um nome da lista)
  • cross a task off a to-do list (riscar uma tarefa da lista de afazeres)
  • cross a date off the calendar (riscar uma data do calendário)
  • cross a word off a paper (riscar uma palavra de um papel)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de cross sth off sth:

Diálogo da vida real

Anna: Have you finished packing for the trip?
Anna: Você já terminou de arrumar as malas para a viagem?

Ben: Yes, I crossed everything off my checklist.
Ben: Sim, risquei tudo da minha lista de tarefas.

Anna: Great! Did you cross off the charger?
Anna: Ótimo! Você riscou o carregador da lista?

Ben: Absolutely, it’s in my bag.
Ben: Com certeza, está na minha bolsa.

Praticar

Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:

After finishing the project, I __________ the last item __________ the list.

  • a) crossed / off
  • b) crossed off / from
  • c) crossed off / off

Perguntas Frequentes

  • Q: Posso usar “cross sth off sth” para listas digitais? A: Sim, você pode usar tanto para listas em papel quanto digitais.
  • Q: “Cross sth off sth” é formal ou informal? A: É principalmente informal, mas aceitável em muitas situações formais.
  • Q: Posso dizer “cross off sth” sem o segundo “sth”? A: Sim, às vezes o segundo objeto é entendido e omitido.
  • Q: Qual é a diferença entre “cross off” e “tick off”? A: “Cross off” significa riscar, enquanto “tick off” significa marcar com um visto.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.