O que significa “Cross sb off”?
“Cross sb off” significa riscar o nome de alguém de uma lista, geralmente traçando uma linha sobre ele. É frequentemente usado quando alguém não é mais considerado ou incluído.
Introdução
A expressão “Cross sb off” é um phrasal verb comum em inglês que se refere a riscar o nome de uma pessoa de uma lista. Essa ação geralmente indica que a pessoa não é mais relevante, necessária ou escolhida para algo. O significado de cross sb off pode ser aplicado em muitos contextos, como fazer uma lista de convidados, planejar eventos ou decidir quem participará de uma atividade. Isso ajuda a expressar a ideia de eliminação ou exclusão de forma clara e simples, tanto na fala quanto na escrita em inglês. Entender como usar essa expressão corretamente vai melhorar sua comunicação, especialmente ao discutir listas ou seleções.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: riscar alguém da lista
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: riscar o nome de alguém de uma lista, traçando uma linha sobre ele
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Cross sb off” é um verbo frasal separável, o que significa que você pode colocar o objeto (alguém) entre o verbo “cross” e a partícula “off”, ou depois do verbo frasal completo.
- Cross someone off (Riscar alguém da lista)
- Cross off someone (Riscar alguém)
Exemplos:
- We need to cross John off the list. (Precisamos riscar o nome do John da lista.)
- We need to cross off John from the list. (Precisamos riscar o nome do John da lista.)
Como usar “Cross sb off”?
Use “cross sb off” quando se referir a remover o nome de uma pessoa de uma lista ou grupo. Isso geralmente implica que a pessoa não faz mais parte de um plano ou está excluída por algum motivo. Essa expressão pode ser usada tanto em contextos formais quanto informais, especialmente ao falar sobre listas, agendas ou seleções.
Por exemplo, se você tem uma lista de convidados para uma festa e alguém cancela, você pode dizer: “Let’s cross her off the guest list.”
Exemplos
- We crossed Tom off the team because he was injured. (Eliminamos o Tom da equipe porque ele estava machucado.)
- Please cross me off the invitation list; I won’t be able to come. (Por favor, risque meu nome da lista de convidados; não poderei comparecer.)
- After confirming the attendees, the teacher crossed off the students who were absent. (Após confirmar os presentes, o professor riscou os alunos que estavam ausentes.)
- They crossed off several candidates after the interviews. (Eles eliminaram vários candidatos após as entrevistas.)
- Cross sb off in a sentence: The manager crossed her off the project team due to scheduling conflicts. (A gerente a retirou da equipe do projeto devido a conflitos de agenda.)
Erros Comuns
- Incorrect: I crossed off her the list.
Correct: I crossed her off the list. - Incorrect: Can you cross off him?
Correct: Can you cross him off? - Incorrect: Cross off the people off the list.
Correct: Cross the people off the list.
Diferenças / Sinônimos
Phrasal verbs semelhantes incluem:
- Take off: – geralmente significa remover algo fisicamente, não nomes de listas.
- Remove: – uma palavra mais formal que significa retirar algo, mas que não implica riscar.
- Delete: – frequentemente usado em contextos digitais, como apagar nomes de uma lista online.
A principal diferença é que “cross sb off” refere-se especificamente a riscar fisicamente um nome de uma lista escrita, enquanto outros podem ser mais gerais ou digitais.
Colocações Comuns
- Cross sb off the list (Riscar alguém da lista)
- Cross sb off the guest list (Riscar alguém da lista de convidados)
- Cross sb off the team (Eliminar alguém da equipe)
- Cross sb off the invitation (Riscar alguém da lista de convidados)
- Cross sb off the schedule (Riscar alguém da programação)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de cross sb off:
Diálogo da vida real
Anna: Have you finished the attendance list for the trip?
Anna: Você já terminou a lista de presença para a viagem?
Ben: Yes, but we need to cross off a few students who canceled.
Ben: Sim, mas precisamos riscar alguns alunos que cancelaram.
Anna: Okay, please cross off Mark and Lisa. They said they can’t come.
Anna: Certo, por favor risque o nome do Mark e da Lisa. Eles disseram que não podem vir.
Ben: Done. Now we have 20 students going.
Ben: Pronto. Agora temos 20 alunos confirmados.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “cross sb off”:
- Please ________ John ________ the guest list because he won’t attend.
- The teacher ________ several students ________ the attendance sheet.
- We should ________ her ________ the team if she can’t play.
Perguntas Frequentes
- Q:Pode “cross sb off” ser usado para objetos? Não, é usado principalmente para pessoas ou nomes em listas.
- Q:”Cross sb off” é formal ou informal? É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.
- Q:Qual é a diferença entre “cross sb off” e “delete”? “Cross sb off” é usado para listas físicas; “delete” é para listas digitais.
- Q:Posso dizer “cross off sb”? Não, as formas corretas são “cross sb off” ou “cross off sb.”
- Q:”Cross sb off” significa sempre algo negativo? Normalmente sim, significa remover ou excluir alguém.

