O que significa “Chip away at sth”?
“Chip away at sth” significa reduzir ou enfraquecer algo gradualmente por meio de pequenas ações repetidas ao longo do tempo.
Introdução
A expressão “chip away at sth” é comumente usada em inglês para descrever um processo de progresso lento ou de causar dano a algo aos poucos. Seja um objeto físico, como um bloco de pedra, ou um conceito abstrato, como confiança ou orçamento, esse verbo frasal destaca uma mudança gradual. Entender o significado de “chip away at sth” ajuda os aprendizes a expressar esforço contínuo ou desgaste de forma clara. Essa expressão é útil em conversas do dia a dia, na escrita e em contextos profissionais. Ao aprender a usar “chip away at sth”, você pode descrever situações em que pequenas ações repetidas levam a um efeito maior ao longo do tempo.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: chip away at something
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: reduzir, enfraquecer ou remover algo gradualmente
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Chip away at sth” é um verbo frasal que geralmente é separável quando usado com pronomes, mas frequentemente inseparável em outras situações.
- Correct: chip away at the problem (Resolver o problema aos poucos)
- With pronouns: chip it away at (less common, usually “chip away at it”) (Com pronomes: chip it away at (menos comum, geralmente “chip away at it”)) Common pattern: chip away at + noun
Como usar “Chip away at sth”?
Você pode usar “chip away at sth” para falar sobre fazer progresso lento ou causar danos graduais. Muitas vezes, implica persistência ou paciência. Por exemplo, você pode chip away at uma tarefa difícil trabalhando um pouco a cada dia. Também pode descrever ações físicas, como chip away at uma rocha, ou ideias abstratas, como chip away at a confiança de alguém ou os lucros de uma empresa.
Exemplos
- She chipped away at the ice on the windshield with a scraper. (Ela foi removendo o gelo do para-brisa com um raspador.)
- The constant criticism chipped away at his self-esteem. (As críticas constantes foram minando sua autoestima.)
- They are chipping away at the project bit by bit to meet the deadline. (Eles estão avançando no projeto aos poucos para cumprir o prazo.)
- Chip away at sth in a sentence: The team chipped away at the problem until they found a solution. (A equipe foi resolvendo o problema aos poucos até encontrar uma solução.)
- Years of neglect have chipped away at the building’s structure. (Anos de negligência desgastaram a estrutura do edifício.)
Erros Comuns
- Incorrect: She chip away the problem slowly.
Correct: She chips away at the problem slowly. - Incorrect: Chip away it at the wall.
Correct: Chip away at it / Chip away at the wall. - Incorrect: They are chipping away on the task.
Correct: They are chipping away at the task.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem desgastar, corroer e lascar. No entanto, “chip away at sth” sugere um processo constante e gradual, muitas vezes envolvendo esforço ou persistência. “Wear down” foca mais no esgotamento ou enfraquecimento, enquanto “chip off” geralmente significa remover um pequeno pedaço fisicamente.
Por exemplo: Eles foram chip away at a defesa do adversário ao longo do tempo. Ele arrancou um pedaço da rocha. Ela foi removendo a tinta velha aos poucos para revelar a madeira.
Colocações Comuns
- chip away at a problem (resolver um problema aos poucos)
- chip away at confidence (minar a confiança)
- chip away at debt (reduzir a dívida aos poucos)
- chip away at a budget (reduzir gradualmente um orçamento)
- chip away at a rock (desgastar uma rocha aos poucos)
- chip away at progress (minar o progresso)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de chip away at sth:
Diálogo da vida real
Anna: I feel overwhelmed by this big project.
Anna: Sinto-me sobrecarregada com este grande projeto.
Tom: Just chip away at it every day. Even small steps help.
Tom: Vá avançando aos poucos todos os dias. Mesmo pequenos passos ajudam.
Anna: That makes sense. I’ll start with the easiest parts first.
Anna: Isso faz sentido. Vou começar pelas partes mais fáceis primeiro.
Tom: Exactly. Little by little, you’ll get it done.
Tom: Exatamente. Aos poucos, você vai conseguindo terminar.
Praticar
Choose the correct option to complete the sentence:
She decided to __________ at her homework every evening to finish it on time.
- a) chip away on
- b) chip away at
- c) chip off at
Answer: b) chip away at
Perguntas Frequentes
- Q: “Chip away at sth” é formal ou informal? A: É neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.
- Q: Posso usar “chip away” sem o “at”? A: Normalmente, “chip away” é seguido por “at” quando se refere a algo sendo reduzido ou enfraquecido.
- Q: Que tipo de coisas você pode “chip away at”? A: Você pode chip away at objetos físicos, problemas, emoções ou conceitos abstratos como orçamentos ou confiança.
- Q: “Chip away at sth” é separável? A: Na maioria das vezes é inseparável, mas pronomes podem vir depois da preposição “at”.
- Q: Qual é a diferença entre “chip away at sth” e “chip off”? A: “Chip off” significa remover um pequeno pedaço fisicamente, enquanto “chip away at sth” significa reduzir ou enfraquecer algo gradualmente.

