O que significa “Chip sth off sth”?
“Chip sth off sth” significa quebrar ou cortar um pequeno pedaço de um objeto maior, geralmente batendo ou cortando-o.
Introdução
O verbo frasal “chip sth off sth” é comumente usado em inglês para descrever a ação de remover um pequeno pedaço de um objeto maior. Essa expressão frequentemente se refere a quebrar partes de materiais duros como madeira, pedra ou tinta, utilizando ferramentas ou força. Entender o significado de “chip sth off sth” ajuda os aprendizes a descrever ações físicas de forma clara e precisa. É útil em contextos do dia a dia, como falar sobre reparos, arte ou culinária. Saber usar essa expressão corretamente melhora tanto as habilidades de fala quanto de escrita.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: chip something off something
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1
- Significado curto: Quebrar ou remover um pequeno pedaço de um objeto maior
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Chip sth off sth” é um phrasal verb separável, o que significa que o objeto “something” pode ficar entre “chip” e “off” ou depois de “off.”
- chip something off something (retirar lasca de algo)
- chip off something (lascar algo de algo)
Exemplos: Ele lascou um pedaço do gelo. Ele lascou um pedaço de gelo.
Como usar “Chip sth off sth”?
Este phrasal verb é usado quando você quer descrever a ação de quebrar ou cortar uma pequena parte de um item maior. É frequentemente usado com materiais duros como madeira, pedra, gelo ou tinta. Pode ser usado tanto em contextos literais quanto figurativos, mas descreve principalmente ações físicas.
Exemplos de contextos incluem:
- Fixing or repairing objects (Consertar ou reparar objetos)
- Describing damage (Descrevendo danos)
- Talking about cooking or food preparation (Falando sobre culinária ou preparo de alimentos.)
Exemplos
- She chipped a piece off the old wooden table to show the damage. (Ela arrancou um pedaço da velha mesa de madeira para mostrar o estrago.)
- They chipped off the paint to repaint the wall. (Eles removeram a tinta para repintar a parede.)
- He carefully chipped off some ice from the frozen lake. (Ele cuidadosamente quebrou um pouco de gelo do lago congelado.)
- In the kitchen, I chipped off the burnt part of the bread. (Na cozinha, eu retirei a parte queimada do pão.)
- The sculptor chipped off small pieces of marble to create the statue. (O escultor desprendeu pequenos pedaços de mármore para criar a estátua.)
Erros Comuns
- Incorrect: I chipped off the ice a piece.
Correct: I chipped a piece off the ice. - Incorrect: She chipped the ice off.
Correct: She chipped a piece off the ice. - Incorrect: Chip off the something.
Correct: Chip off something or chip something off something.
Diferenças / Sinônimos
“Chip sth off sth” significa especificamente remover um pequeno pedaço quebrando ou cortando. Difere de verbos semelhantes como:
- Break off:: Normalmente refere-se a separar uma peça maior de forma repentina, não necessariamente em pedaços pequenos.
- Cut off:: Significa remover algo completamente, frequentemente com uma ferramenta afiada.
- Scratch off:: Significa remover uma camada fina raspando, não “Chip sth off sth”.
Então, “chip off” implica que um pedaço pequeno, muitas vezes áspero, é removido por quebra, diferente de cortar ou arranhar.
Colocações Comuns
- chip a piece off the wood (lascar um pedaço da madeira)
- chip off the paint (lascar a tinta)
- chip a bit off the stone (retirar um pedaço da pedra)
- chip off a fragment of ice (destacar um fragmento de gelo)
- chip off the edge (lascar a borda)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de chip sth off sth:
Diálogo da vida real
Anna: Look, the table has a small broken part. Someone chipped a piece off it.
Anna: Olha, a mesa tem uma pequena parte quebrada. Alguém arrancou um pedaço dela.
Ben: Yeah, I saw that. We need to fix it before it gets worse.
Ben: Sim, eu vi isso. Precisamos consertar antes que piore.
Anna: I’ll chip off the loose paint first, then we can sand it.
Anna: Eu vou arrancar a tinta solta primeiro, depois podemos lixar.
Praticar
Fill in the blank with the correct form of “chip sth off sth”:
- He carefully _________ a small piece _________ the old vase.
- We need to _________ the cracked paint _________ before repainting.
- She _________ some ice _________ to cool her drink.
Perguntas Frequentes
- Q: “Chip sth off sth” pode ser usado figurativamente? A: É usado principalmente de forma literal para descrever a quebra de pequenos pedaços de objetos.
- Q: “Chip off” é separável? A: Sim, você pode colocar o objeto entre “chip” e “off” ou depois de “off”.
- Q: Quais materiais posso usar com “chip sth off sth”? A: Materiais comuns incluem madeira, pedra, gelo, tinta e superfícies duras semelhantes.
- Q: Qual é a diferença entre “chip off” e “break off”? A: “Chip off” significa remover pequenos pedaços quebrando, enquanto “break off” geralmente significa separar uma parte maior.
- Q: Posso usar “chip sth off sth” no passado? A: Sim, por exemplo, “He chipped off a piece yesterday.”

