Significado de Chip sth off sth, Exemplos e Como Usar em Inglês

O que significa “Chip sth off sth”?

“Chip sth off sth” significa quebrar ou cortar um pequeno pedaço de um objeto maior, geralmente batendo ou cortando-o.

Introdução

O verbo frasal “chip sth off sth” é comumente usado em inglês para descrever a ação de remover um pequeno pedaço de um objeto maior. Essa expressão frequentemente se refere a quebrar partes de materiais duros como madeira, pedra ou tinta, utilizando ferramentas ou força. Entender o significado de “chip sth off sth” ajuda os aprendizes a descrever ações físicas de forma clara e precisa. É útil em contextos do dia a dia, como falar sobre reparos, arte ou culinária. Saber usar essa expressão corretamente melhora tanto as habilidades de fala quanto de escrita.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: chip something off something
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: B1
  • Significado curto: Quebrar ou remover um pequeno pedaço de um objeto maior

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Chip sth off sth” é um phrasal verb separável, o que significa que o objeto “something” pode ficar entre “chip” e “off” ou depois de “off.”

  • chip something off something (retirar lasca de algo)
  • chip off something (lascar algo de algo)

Exemplos: Ele lascou um pedaço do gelo. Ele lascou um pedaço de gelo.

Como usar “Chip sth off sth”?

Este phrasal verb é usado quando você quer descrever a ação de quebrar ou cortar uma pequena parte de um item maior. É frequentemente usado com materiais duros como madeira, pedra, gelo ou tinta. Pode ser usado tanto em contextos literais quanto figurativos, mas descreve principalmente ações físicas.

Exemplos de contextos incluem:

  • Fixing or repairing objects (Consertar ou reparar objetos)
  • Describing damage (Descrevendo danos)
  • Talking about cooking or food preparation (Falando sobre culinária ou preparo de alimentos.)

Exemplos

  • She chipped a piece off the old wooden table to show the damage. (Ela arrancou um pedaço da velha mesa de madeira para mostrar o estrago.)
  • They chipped off the paint to repaint the wall. (Eles removeram a tinta para repintar a parede.)
  • He carefully chipped off some ice from the frozen lake. (Ele cuidadosamente quebrou um pouco de gelo do lago congelado.)
  • In the kitchen, I chipped off the burnt part of the bread. (Na cozinha, eu retirei a parte queimada do pão.)
  • The sculptor chipped off small pieces of marble to create the statue. (O escultor desprendeu pequenos pedaços de mármore para criar a estátua.)

Erros Comuns

  • Incorrect: I chipped off the ice a piece.
    Correct: I chipped a piece off the ice.
  • Incorrect: She chipped the ice off.
    Correct: She chipped a piece off the ice.
  • Incorrect: Chip off the something.
    Correct: Chip off something or chip something off something.

Diferenças / Sinônimos

“Chip sth off sth” significa especificamente remover um pequeno pedaço quebrando ou cortando. Difere de verbos semelhantes como:

  • Break off:: Normalmente refere-se a separar uma peça maior de forma repentina, não necessariamente em pedaços pequenos.
  • Cut off:: Significa remover algo completamente, frequentemente com uma ferramenta afiada.
  • Scratch off:: Significa remover uma camada fina raspando, não “Chip sth off sth”.

Então, “chip off” implica que um pedaço pequeno, muitas vezes áspero, é removido por quebra, diferente de cortar ou arranhar.

Colocações Comuns

  • chip a piece off the wood (lascar um pedaço da madeira)
  • chip off the paint (lascar a tinta)
  • chip a bit off the stone (retirar um pedaço da pedra)
  • chip off a fragment of ice (destacar um fragmento de gelo)
  • chip off the edge (lascar a borda)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de chip sth off sth:

Diálogo da vida real

Anna: Look, the table has a small broken part. Someone chipped a piece off it.
Anna: Olha, a mesa tem uma pequena parte quebrada. Alguém arrancou um pedaço dela.

Ben: Yeah, I saw that. We need to fix it before it gets worse.
Ben: Sim, eu vi isso. Precisamos consertar antes que piore.

Anna: I’ll chip off the loose paint first, then we can sand it.
Anna: Eu vou arrancar a tinta solta primeiro, depois podemos lixar.

Praticar

Fill in the blank with the correct form of “chip sth off sth”:

  1. He carefully _________ a small piece _________ the old vase.
  2. We need to _________ the cracked paint _________ before repainting.
  3. She _________ some ice _________ to cool her drink.

Perguntas Frequentes

  • Q: “Chip sth off sth” pode ser usado figurativamente? A: É usado principalmente de forma literal para descrever a quebra de pequenos pedaços de objetos.
  • Q: “Chip off” é separável? A: Sim, você pode colocar o objeto entre “chip” e “off” ou depois de “off”.
  • Q: Quais materiais posso usar com “chip sth off sth”? A: Materiais comuns incluem madeira, pedra, gelo, tinta e superfícies duras semelhantes.
  • Q: Qual é a diferença entre “chip off” e “break off”? A: “Chip off” significa remover pequenos pedaços quebrando, enquanto “break off” geralmente significa separar uma parte maior.
  • Q: Posso usar “chip sth off sth” no passado? A: Sim, por exemplo, “He chipped off a piece yesterday.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.