O que significa “Chip sth off”?
“Chip sth off” significa remover um pequeno pedaço de um objeto maior quebrando-o ou cortando-o.
Introdução
O phrasal verb “chip sth off” é comumente usado ao falar sobre quebrar uma pequena parte de algo sólido, como pedra, madeira ou gelo. Entender o significado de chip sth off ajuda os aprendizes a descrever ações que envolvem pequenas remoções ou quebras. Essa expressão é prática em conversas diárias, especialmente ao discutir reparos, trabalhos manuais ou processos naturais. Saber usar essa frase corretamente pode melhorar sua fluência em inglês e oferecer mais maneiras de descrever ações físicas de forma clara.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: “chip sth off” (retirar lasca de algo)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado: Quebrar ou cortar um pequeno pedaço de um objeto maior
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Chip sth off” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (algo) entre “chip” e “off”, ou depois da frase inteira.
- chip something off (retirar um pedaço de algo)
- chip off something (lascar algo)
Por exemplo: “Ele lascou um pedaço da pedra” ou “Ele lascou um pedaço da pedra.”
Como usar “Chip sth off”?
Use “chip sth off” quando quiser descrever a remoção de uma pequena parte de um objeto sólido, quebrando ou cortando. Geralmente é usado de forma literal, mas também pode ser usado metaforicamente em alguns contextos. O objeto do qual você chip sth off costuma ser duro ou sólido.
Exemplos de contextos incluem consertar itens quebrados, artesanato ou descrever desgaste natural.
Exemplos
- The sculptor chipped off a small piece of marble to shape the statue. (O escultor arrancou um pequeno pedaço de mármore para moldar a estátua.)
- Be careful not to chip off the paint when you clean the wall. (Tenha cuidado para não descascar a tinta ao limpar a parede.)
- She chipped off some ice from the frozen lake to cool her drink. (Ela quebrou um pedaço de gelo do lago congelado para refrescar sua bebida.)
- He accidentally chipped off a corner of the glass vase. (Ele acidentalmente lascou um canto do vaso de vidro.)
- Chip sth off in a sentence: “I chipped off a bit of wood to fix the chair.” (Eu lasquei um pedaço de madeira para consertar a cadeira.)
Erros Comuns
- Incorrect: I chipped off the whole of the rock.
Correct: I chipped off a piece of the rock. - Incorrect: She chipped the wall off.
Correct: She chipped off some paint from the wall. - Incorrect: Chip off the ice your drink.
Correct: Chip off some ice for your drink.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem “break off”, “cut off” e “knock off”. No entanto, “chip sth off” refere-se especificamente a remover um pequeno pedaço quebrando ou cortando suavemente.
- Break off:: Geralmente significa separar uma parte maior abruptamente.
- Cut off:: Implica uma separação limpa usando uma ferramenta de corte.
- Knock off:: Informal, muitas vezes significa remover batendo.
“Chip sth off” é mais suave e geralmente em menor escala.
Colocações Comuns
- chip off a piece of wood (lascar um pedaço de madeira)
- chip off some paint (retirar lasca de tinta)
- chip off a bit of stone (lascar um pedaço de pedra)
- chip off ice (lascar gelo)
- chip off a corner (lascar um canto)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de chip sth off:
Diálogo da vida real
Anna: Look, the table has a small chip on the edge.
Anna: Olha, a mesa tem uma pequena lasca na borda.
Ben: Yeah, I think someone chipped off a bit of wood by accident.
Ben: Sim, acho que alguém acidentalmente arrancou um pedaço de madeira.
Anna: Can we fix it or do we need a new table?
Anna: Podemos consertá-la ou precisamos de uma mesa nova?
Ben: I’ll try to sand it down and fill the chip off the surface first.
Ben: Vou tentar lixar e preencher a lasca da superfície primeiro.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “chip sth off”:
- He __________ a small piece of ice to cool his drink.
- Be careful not to __________ the paint when cleaning.
- She accidentally __________ a corner of the ceramic plate.
Perguntas Frequentes
- O que significa “chip sth off”? Significa remover um pequeno pedaço de algo quebrando ou cortando.
- “Chip sth off” é separável? Sim, você pode colocar o objeto entre “chip” e “off” ou depois da frase.
- “Chip sth off” pode ser usado metaforicamente? Na maioria das vezes é usado literalmente, mas às vezes descreve pequenas remoções em outros contextos.
- Quais objetos são comumente usados com essa expressão? Madeira, pedra, tinta, gelo, vidro e cerâmica.
- Qual é a diferença entre “chip sth off” e “break off”? “Chip sth off” significa remover um pequeno pedaço delicadamente, enquanto “break off” geralmente é algo maior ou abrupto.

