O que significa “Bring sth up”?
“Bring sth up” é um verbo frasal que significa mencionar ou começar a falar sobre um assunto, especialmente em uma conversa.
Introdução
A expressão “bring sth up” é comumente usada no inglês cotidiano para indicar a ação de introduzir um assunto ou ideia durante uma conversa. Entender o “bring sth up meaning” ajuda os aprendizes a falar de forma mais natural e confiante. É especialmente útil quando você quer falar sobre algo que pode ser importante, delicado ou que ainda não foi mencionado. Esse phrasal verb é frequentemente usado tanto em situações formais quanto informais, tornando-se uma expressão versátil. Seja discutindo trabalho, família ou temas pessoais, saber usar “bring sth up” corretamente pode tornar sua comunicação mais fluida e clara.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: bring something up
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: mencionar um assunto ou começar a falar sobre algo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Bring sth up” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto tanto entre “bring” e “up” quanto depois de “up.”
- bring something up (mencionar algo)
- bring up something (mencionar algo)
Exemplos: Quero trazer o assunto à tona na reunião. Ela mencionou o problema durante nossa conversa.
Como usar “Bring sth up”?
Você usa “bring sth up” quando quer introduzir um assunto ou começar a falar sobre algo que não foi mencionado anteriormente. Isso pode acontecer em conversas informais, discussões formais ou até mesmo em comunicação escrita. Frequentemente, implica levantar um tema que pode ser importante ou delicado.
Por exemplo, se você quiser falar sobre um problema no trabalho, pode dizer: “I need to bring up an issue with the project.” Isso indica que você está começando uma discussão sobre esse assunto.
Exemplos
- He brought up his concerns about the budget during the meeting. (Ele expressou suas preocupações sobre o orçamento durante a reunião.)
- Don’t bring up politics at the dinner table; it always causes arguments. (Não fale sobre política à mesa; isso sempre provoca discussões.)
- She brought up the idea of going on a team trip next month. (Ela sugeriu a ideia de fazer uma viagem em equipe no próximo mês.)
- Can I bring something up? I think we need to reconsider our plan. (Posso falar sobre algo? Acho que precisamos reconsiderar nosso plano.)
- They brought up the topic of climate change in class today. (Eles abordaram o tema das mudanças climáticas na aula hoje.)
Estes exemplos mostram como “bring sth up” é usado naturalmente em frases.
Erros Comuns
- Incorrect: I bring up about the problem.
Correct: I bring up the problem. - Incorrect: She brought up on the topic.
Correct: She brought up the topic. - Incorrect: Can you bring up?
Correct: Can you bring something up?
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “mention,” “raise” e “talk about.” No entanto, “bring sth up” frequentemente sugere introduzir um tópico para discussão, às vezes de forma inesperada ou pela primeira vez.
- Mention:: Referir-se brevemente a algo sem detalhes. Exemplo: Ela mencionou a reunião.
- Raise:: Chamar formalmente a atenção para um problema. Exemplo: Ele levantou uma preocupação sobre segurança.
- Talk about:: Discutir um assunto. Exemplo: Nós falamos sobre o novo projeto.
Comparado a estes, “bring sth up” foca em iniciar ou introduzir o assunto.
Colocações Comuns
- bring up a topic (levantar um assunto)
- bring up a question (levantar uma questão)
- bring up an issue (levantar um problema)
- bring up a problem (levantar um problema)
- bring up a suggestion (sugerir uma ideia)
- bring up concerns (levantar preocupações)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de bring sth up:
Diálogo da vida real
Anna: I wanted to bring something up about our project deadline.
Anna: Eu queria falar sobre o prazo do nosso projeto.
Mark: Sure, what is it?
Mark: Claro, o que é?
Anna: I think we need more time to finish the report.
Anna: Acho que precisamos de mais tempo para terminar o relatório.
Mark: That’s a good point. Let’s talk to the manager.
Mark: Isso é um bom ponto. Vamos conversar com o gerente.
Praticar
Choose the correct sentence:
- A) She brought up about the new policy in the meeting.
- B) She brought up the new policy in the meeting.
- C) She bring up the new policy in the meeting.
Answer: B
Perguntas Frequentes
- Q: “Bring sth up” pode ser usado em textos formais? A: Sim, é adequado tanto para contextos formais quanto informais.
- Q: “Bring sth up” é separável? A: Sim, você pode colocar o objeto entre “bring” e “up” ou depois de “up.”
- Q: Qual é a diferença entre “bring up” e “mention”? A: “Bring up” significa começar a falar sobre algo, enquanto “mention” significa referir-se brevemente.
- Q: Posso dizer “bring up on the topic”? A: Não, a forma correta é “bring up the topic.”

