O que significa “Bring sth back”?
“Bring sth back” significa devolver algo ao seu lugar original ou fazer alguém lembrar de algo do passado.
Introdução
O phrasal verb “bring sth back” é comum em inglês e tem dois usos principais. Primeiro, significa devolver um objeto ao lugar de onde veio. Por exemplo, você pode bring a book back para a biblioteca. Segundo, pode significar lembrar alguém de uma memória ou sentimento do passado, como uma música que traz de volta lembranças da infância. Entender o “bring sth back meaning” ajuda você a usá-lo corretamente em conversas e na escrita. É útil tanto no dia a dia quanto em narrativas, tornando seu inglês mais natural e expressivo.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: bring sth back (trazer algo de volta)
- Tipo: Transitivo
- Nível: A2-B1
- Significado curto: Devolver algo / Fazer uma memória retornar
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Bring sth back” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto entre “bring” e “back” ou depois de “back.”
-
Bring + object + back: Bring the book back.
Bring back + object: Bring back the book.
Ambas as formas estão corretas, mas colocar o objeto entre o verbo e a partícula é mais comum com objetos curtos.
Como usar “Bring sth back”?
Use “bring sth back” quando quiser falar sobre devolver itens ou relembrar memórias. É adequado para conversas do dia a dia, narrativas e textos formais. O significado depende do contexto:
- Returning things: “Please bring back the keys when you leave.” (Devolva as chaves quando sair, por favor.)
- Remembering the past: “That photo brings back happy memories.” (Lembrando o passado: “Essa foto traz de volta memórias felizes.”)
Exemplos
- Can you bring back my jacket from your house? (Você pode trazer minha jaqueta de volta da sua casa?)
- This song brings back memories of my childhood. (Esta música me faz recordar as memórias da minha infância.)
- She promised to bring back souvenirs from her trip. (Ela prometeu trazer lembranças da sua viagem.)
- The new movie brings back the style of the 80s. (O novo filme resgata o estilo dos anos 80.)
- Don’t forget to bring back the library books tomorrow. (Não se esqueça de devolver os livros da biblioteca amanhã.)
Erros Comuns
- Incorrect: Bring back the book me.
Correct: Bring me back the book. - Incorrect: Bring back to me the keys.
Correct: Bring the keys back to me. - Incorrect: The smell brings back me memories.
Correct: The smell brings back memories for me.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem “take back,” “give back” e “remind.” No entanto, elas diferem:
- Take back:: Normalmente significa devolver algo ao lugar de onde foi retirado, frequentemente pelo dono original. (“Bring back” é mais geral.)
- Give back:: Foca em devolver algo para outra pessoa.
- Remind:: Significa fazer alguém lembrar, mas não inclui devolver objetos.
Colocações Comuns
- Bring back memories (Trazer de volta memórias)
- Bring back a souvenir (Traga uma lembrança)
- Bring back a book (Devolver um livro)
- Bring back feelings (Trazer de volta os sentimentos)
- Bring back a gift (Trazer de volta um presente)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de bring sth back:
Diálogo da vida real
Anna: Could you bring back my camera from the studio?
Anna: Você poderia pegar minha câmera no estúdio para mim?
Ben: Sure! I’ll bring it back this evening.
Ben: Claro! Eu vou devolver isso esta noite.
Anna: Thanks! That camera brings back so many good memories.
Anna: Obrigada! Essa câmera me faz recordar tantas boas memórias.
Ben: I know what you mean. It reminds me of our last trip.
Ben: Sei exatamente o que você quer dizer. Isso me faz lembrar da nossa última viagem.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “bring back”:
- 1. Please _______ the book _______ to the library on Friday.
- 2. This song _______ happy memories of summer holidays.
- 3. Can you _______ my jacket _______ from your place?
Perguntas Frequentes
- Q: “Bring sth back” é separável? A: Sim, você pode colocar o objeto entre “bring” e “back” ou depois de “back.”
- Q: “Bring sth back” pode significar lembrar de algo? A: Sim, pode significar fazer uma memória ou sentimento retornar.
- Q: Qual é a diferença entre “bring back” e “take back”? A: “Bring back” significa devolver algo de forma geral, enquanto “take back” geralmente significa retornar ao lugar ou dono original.
- Q: Posso usar “bring sth back” em textos formais? A: Sim, é aceitável tanto em contextos formais quanto informais.
- Q: Quais objetos são comumente usados com “bring back”? A: Livros, memórias, souvenirs, sentimentos, presentes e itens como jaquetas ou chaves.

