“Coax sb out of sth” 의미, 예문 및 사용법

“Coax sb out of sth”는 무슨 뜻인가요?

“Coax sb out of sth”는 인내심과 친절함을 통해 누군가가 무언가를 포기하거나 드러내도록 부드럽게 설득하는 것을 의미합니다.

소개

“coax sb out of sth”라는 표현은 누군가가 주저하는 것을 설득하여 하도록 하거나 내놓게 만드는 유용한 영어 구동사입니다. “coax”라는 단어는 강압이나 압박보다는 부드럽고 인내심 있는 접근 방식을 의미합니다. “coax sb out of sth”의 의미를 이해하면 설득이 미묘하고 신중하게 이루어지는 상황을 표현하는 데 도움이 됩니다. 이 표현은 일상 대화, 비즈니스, 스토리텔링에서 흔히 사용됩니다. 올바르게 사용하는 법을 알면 공감과 재치를 보여주어 의사소통 능력을 향상시킬 수 있습니다. 이 글에서는 이 표현의 의미, 구조, 예시, 흔한 실수, 그리고 효과적으로 사용하는 유용한 팁을 배울 수 있습니다.

간단 정보 상자

  • 구동사: coax somebody out of something
  • 타입: 타동사
  • 수준: B2
  • 의미: 누군가가 포기하거나 무언가를 밝히도록 부드럽게 설득하다

구조 (문법 규칙)

“Coax sb out of sth”는 분리 가능한 구동사로, 목적어(sb)가 “coax”와 “out of” 사이에 들어갑니다. 구조는 다음과 같습니다:

    Coax + somebody + out of + something

Example: She coaxed him out of his hesitation. (그녀는 그의 망설임을 “Coax him out of” 하듯이 달래서 이끌어냈다.)

“out of”는 구에서 분리할 수 없으며 항상 함께 있어야 합니다.

“Coax sb out of sth”를 어떻게 사용하나요?

이 표현은 누군가를 부드럽게 설득하여 정보, 물건, 습관 등을 포기하게 할 때 사용합니다. 강요보다는 인내와 친절함을 의미하는 경우가 많으며, 공식적이거나 비공식적인 상황 모두에 사용할 수 있습니다.

예를 들어, 아이를 숨은 곳에서 “Coax sb out of sth” 하거나 친구를 나쁜 기분에서 “Coax sb out of sth” 할 수 있습니다. 이는 부드러운 설득 방식을 나타냅니다.

예시들

  • She coaxed the secret out of him after hours of talking. (그녀는 몇 시간 동안 이야기를 나눈 끝에 그에게서 비밀을 겨우 알아냈다.)
  • It took some time, but I finally coaxed my brother out of his refusal to join us. (시간이 좀 걸렸지만, 결국 형을 설득해서 우리와 함께하기를 거부하던 마음을 돌리게 했어요.)
  • The teacher coaxed the shy student out of his shell during the group activity. (선생님은 그룹 활동 중에 수줍어하던 학생이 마음을 열도록 부드럽게 이끌었다.)
  • We coaxed the cat out of the closet with some treats. (우리는 간식을 이용해 고양이를 옷장 밖으로 유인해 냈다.)
  • He coaxed his friend out of lending him the money. (그는 친구를 설득해서 돈을 빌려주지 않도록 만들었다.)

일반적인 실수들

  • Incorrect: I coaxed out of him the answer.
    Correct: I coaxed the answer out of him.
  • Incorrect: She coaxed him out the secret.
    Correct: She coaxed the secret out of him.
  • Incorrect: Coax somebody out something.
    Correct: Coax somebody out of something.

차이점 / 동의어

비슷한 표현으로는 “persuade sb to do sth”와 “talk sb into sth”가 있습니다. 하지만 “coax sb out of sth”는 주로 인내심을 가지고 부드럽게 설득하여 무언가를 포기하거나 드러내도록 하는 데 초점을 맞춥니다.

예를 들어, “persuade”는 더 강한 의미를 가지며, “coax”는 부드러움을 암시합니다. “Talk sb into”는 보통 누군가가 어떤 행동을 하도록 설득하는 것을 의미하며, 반드시 무언가를 포기하게 하는 것은 아닙니다.

일상적으로 자주 쓰이는 연어 표현들

  • Coax sb out of a secret (누군가를 설득해서 비밀을 털어놓게 하다)
  • Coax sb out of hiding (숨은 사람을 “Coax sb out of hiding”하다)
  • Coax sb out of their shell (“Coax sb out of their shell”)
  • Coax sb out of money (누군가를 설득해서 돈을 빼앗다)
  • Coax sb out of fear (두려움에서 벗어나도록 설득하다)

관련 구동사

다음은 관련 구동사입니다 coax sb out of sth:

실제 대화

Anna: I tried to find out why Mark was upset, but he wouldn’t tell me.
안나는 마크가 왜 속상한지 알아내려고 했지만, 그가 말해주지 않아서 알 수 없었어.

Ben: Maybe you need to coax the reason out of him gently.
벤: 아마 그에게 이유를 부드럽게 물어봐야 할 것 같아.

Anna: I did. I asked him calmly and gave him time to open up.
안나: 네, 저는 그에게 차분하게 물어보고 마음을 열 수 있도록 시간을 주었어요.

Ben: That’s the best way. Sometimes people just need patience.
벤: 그게 가장 좋은 방법이야. 때로는 사람들에게 인내심이 필요한 법이거든.

연습

Fill in the blanks with the correct form of “coax sb out of sth”:

  1. She finally __________ the truth __________ her brother after many questions.
  2. It’s not easy to __________ someone __________ their comfort zone.
  3. We had to __________ the cat __________ the tree with some food.

자주 묻는 질문

  • Q: “coax sb out of sth”는 격식적인 표현인가요? A: 중립적인 표현으로, 격식 있는 상황과 격식 없는 상황 모두에서 사용할 수 있습니다.
  • Q: “Coax”를 “out of” 없이 사용할 수 있나요? A: 네, 가능하지만 의미가 달라집니다. “Coax”만 쓰면 부드럽게 설득한다는 뜻이고, “coax sb out of sth”는 누군가를 설득해 무언가를 포기하거나 밝히게 한다는 뜻입니다.
  • Q: “coax”와 “persuade”의 차이점은 무엇인가요? A: “Coax”는 부드럽고 인내심 있는 설득을 의미하는 반면, “persuade”는 더 강하거나 직접적인 설득일 수 있습니다.
  • Q: “Coax sb out of sth”는 비밀 이외의 다른 것들과도 사용할 수 있나요? A: 네, 누군가가 쉽게 포기하지 않는 물건, 감정, 행동 등 어떤 것과도 사용할 수 있습니다.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.